
shrink into oneself
“縮成一團”在漢英詞典中的釋義與用法解析如下:
一、語義解析
該短語指人或物體因外力作用或自主行為收縮為球狀或緊密形态。《現代漢語詞典》将其定義為“身體蜷曲聚集成圓團狀”,對應的英文翻譯包括“curl up”“huddle into a ball”“shrink into oneself”等,常見于描述寒冷、恐懼或保護性動作的場景。
二、使用場景與例句
三、語法結構分析
該短語作謂語時需搭配狀語成分,如“因寒冷縮成一團”。在英文中,“curl up”屬于動副詞組,後接介詞短語需符合語境,例如“curl up under the blanket”(縮在毯子下)。
四、文化内涵延伸
《漢英綜合大辭典》指出,該短語在文學中常隱喻脆弱或防禦心理,如張愛玲小說中“他将自己縮成一團,仿佛要躲避整個世界”。
“縮成一團”是一個描述性短語,通常指人或物體因外界因素或主觀反應而将身體或形态收縮、蜷曲,形成緊湊的團狀。以下是詳細解釋:
字面含義
常見使用場景
延伸比喻
可比喻事物聚集或壓縮,如“人群在寒風中縮成一團等待救援”,或抽象概念如“思緒亂成一團”。
情感色彩
多帶消極意味(如不適、脆弱),但少數語境可顯可愛(如“毛茸茸的小狗縮成一團”)。
注意:使用時需結合語境,避免混淆類似表達如“蜷縮”(更強調動作過程)。
備戰狀态波氏比重不嘉社交的成本補償磁極蛋白節省物質對黑人的不平等待遇多胎産的附隨程式高級鑄鐵更名子句各種方式的侵占行為航運公會痕量成分毀形性鼻咽炎混合策略結構化程式結組織井的初期産量寄生蟲性甲狀腺炎聚合表達式連入命令龍涎香脂螺絲眼螺糖蛋白麥丘恩氏切骨術尿苷二磷酸設計自動化系統雙擊脫瘾