解釋法律的則規英文解釋翻譯、解釋法律的則規的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 rules of construction
分詞翻譯:
法律的英語翻譯:
law; statute; doom; legislation
【醫】 law
則的英語翻譯:
criterion; follow; rule; standard
規的英語翻譯:
advise; compasses; dividers; gauge; plan; rule
【醫】 gage; gauge
專業解析
在法律語境中,“則規”通常指代“規則”(Rules),尤其是那些具體規定權利義務、程式或行為準則的法律規範。從漢英詞典與法律專業結合的角度,其詳細含義及翻譯如下:
一、術語定義與核心特征
“則規”/規則(Rules) 指由立法機關、司法機關或行政機關制定的具體行為規範,具有明确性、強制性和可操作性。其核心功能在于細化法律原則,指導具體法律實踐。
英文對應:
- Rule:泛指法律、規章或制度中的具體條款(如:administrative rules 行政規則)。
- Regulation:側重政府機構制定的規範性文件(如:environmental regulations 環保條例)。
法律特征:
- 具體性(Specificity):針對特定行為或場景(例:證據采納規則)。
- 強制性(Enforceability):違反則産生法律責任。
- 從屬性(Subordination):需符合上位法原則(如憲法、法律)。
二、分類與功能
根據制定主體和效力層級,“則規”可分為兩類:
- 規範性規則(Normative Rules)
- 定義:由立法或行政機關制定,普遍適用于社會公衆(例:《民法典》物權編規則)。
- 英文術語:Statutory Rules 或 Legislative Regulations。
- 解釋性規則(Interpretive Rules)
- 定義:司法機關或行政部門為澄清法律條文含義而制定的細則(例:最高法院司法解釋)。
- 英文術語:Interpretive Guidelines 或 Judicial Rules。
功能差異:
- 規範性規則:創設權利義務(create legal obligations)。
- 解釋性規則:闡明法律適用(clarify statutory ambiguity)。
三、法律翻譯要點
漢英轉換時需注意:
- 術語準确性:
- “則規”在英文中依語境選用 rule、regulation 或 provision,避免直譯 ze gui。
- 例:《刑事訴訟法》證據規則 → Criminal Procedure Rules on Evidence。
- 文化適配性:
- 中國特有的“司法解釋”需譯為 Judicial Interpretation(最高法英文官網使用),而非 judicial explanation。
四、權威參考來源
- 《元照英美法詞典》
- 定義“規則(Rule)”為“普遍遵守的行為标準或法律原則”。
- 來源:北京大學出版社,2003年版。
- 《中華人民共和國立法法》
- 明确行政法規、部門規章的制定程式(第80-86條)。
- 來源:全國人大官方網站 NPC.gov.cn (立法文本英文版可查)。
- 最高人民法院司法解釋
- 例:《關于適用〈民法典〉時間效力的若幹規定》的英文版标題:Provisions on the Time Effect of the Civil Code。
- 來源:最高人民法院官網 Court.gov.cn (部分文件提供官方英譯)。
補充說明
“則規”在現行法律術語中更常用“規則”表述,其英文對應需結合語境選擇 rule(側重操作性條款)或 regulation(側重行政規章)。學術文獻中,legal norm(法律規範)亦可涵蓋廣義的規則範疇。
網絡擴展解釋
“解釋法律的則規”指在法律適用過程中,解釋法律條文時需要遵循的規則和準則,主要目的是準确理解法律原意,确保法律適用的統一性。以下是具體解釋:
一、核心概念
-
法律解釋規則的定義
指在解釋法律條文時,必須遵守的規範性要求,包括語言邏輯、法律體系、立法目的等方面的約束。其核心是合法性規則和合理性規則。
-
與法律規則的區别
- 法律規則:直接規定權利義務的具體規範,如“禁止闖紅燈”。
- 解釋法律的規則:指導如何正确理解和適用法律條文的方法,例如優先按字面含義解釋。
二、主要規則分類
-
合法性規則
- 語詞規則:按日常含義或法律專業術語解釋,例如“合同”需結合《民法典》定義。
- 語法規則:遵循語句結構和标點符號的常規含義。
- 邏輯規則:确保解釋結果符合法律體系的邏輯一緻性。
-
合理性規則
在合法性基礎上,結合立法目的、社會公平等原則進行解釋。例如,對未成年人保護條款的解釋需傾向有利于其權益。
三、應用場景
- 司法裁判:法官需通過上述規則确定法律條文的適用範圍。
- 法律文書起草:避免歧義,需嚴格遵循語詞和邏輯規則。
四、補充說明
英語中,“解釋法律的則規”可譯為rules of legal construction 或rules of statutory interpretation。其權威性依據通常來自法律解釋學理論及司法實踐。
如需進一步了解法律解釋方法(如文義解釋、體系解釋),可參考法學理論文獻或司法解釋文件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
鞍背不透氣材料耗用差異持保電路磁電機點火打印語句定型設計砥石結晶底緣分公司制度後路刺囊術監視訊號幾何變換快速可靠通信骷髅旗冷底子油犁骨翼理想的标準滅虱的全部保險曲高和寡人工後援生成語義輸出緩沖區思考不能特征條件往返一次