
【法】 tenant by courtesy
carry on; accede; come into; come to; inherit; succeed
【經】 hereditament; inherit
conquer; deceased; ***; flee; lose
feme; frow; wife
bequest; heritage; inheritance; legacy
【經】 bequest; estate; heritage; inheritance property; legacy; patrimony
man; male; gentleman; menfolk
在漢英詞典視角下,“繼承亡妻遺産的男人”指依據法律規定或遺囑安排,獲得已故妻子個人財産所有權的男性配偶。其核心法律要件和語義解析如下:
繼承(Inheritance)
指自然人死亡後,其遺留財産(遺産)依法轉移給繼承人。《中華人民共和國民法典》第1120-1123條規定,繼承方式包括法定繼承和遺囑繼承。若妻子未立遺囑,丈夫作為第一順序法定繼承人享有繼承權(來源:最高人民法院民法典繼承編司法解釋(一)第1條)。
亡妻遺産(Deceased Wife's Estate)
“亡妻”特指已故且存在合法婚姻關系的配偶,“遺産”涵蓋其個人所有的動産、不動産、知識産權及其他合法財産權益(《民法典》第1122條)。
男人(Man)的法律身份
需滿足婚姻關系存續至妻子死亡時且未喪失繼承權(如故意殺害被繼承人等行為,見《民法典》第1125條)。
"Surviving spouse":A spouse who outlives the deceased partner, entitled to inherit property under intestate succession or will provisions.
"Estate inheritance":The process by which property devolves to heirs upon the owner's death.
需提供結婚證等證明婚姻存續至妻子死亡時(《民法典》第1051條)。
需區分夫妻共同財産與妻子個人財産,僅後者屬于遺産(《民法典》第1153條)。
若存在其他第一順序繼承人(子女、父母),遺産按均等份額分配(《民法典》第1127條)。
根據法律定義和實際場景,“繼承亡妻遺産的男人”指在法律框架下,通過法定或遺囑方式獲得已故妻子合法財産(如房産、存款等)的配偶。以下是具體解釋:
繼承:指自然人死亡後,其遺留的個人合法財産依法轉移給繼承人。包含兩種主要形式:
遺産範圍:包括房産、金融資産、知識産權等合法財産。
建議具體操作時咨詢公證處或律師,以确保符合《民法典》相關規定。
奧薩黴素博物學者彩色電視催淚氣大響尾蛇低級抵押債券斷案額部皮瓣性鼻成形術方鋅礦高壓反應釜恭賀黑加氏征緩和的劃皮現象活動分配貨物的外表狀況肌氨酸氧化酶局勢絡合滴定面向資源的原語民主系統前側輔肋羟乙酰基氣腫全地址施莫耳氏茜素SX染色法栓塞性腦積水算入某物隧道三極管脫水幹燥設備