
"絞索"在漢英雙語語境中具有明确的司法與工具雙重屬性。作為名詞,其标準英文對譯為"noose",指代由纖維或金屬材質制成的環形索具,主要用于束縛與施壓功能。根據《現代漢語詞典(第7版)》釋義,該詞項包含三層内涵:
刑具屬性:特指執行絞刑的專用繩索,通過機械裝置産生緻命性頸部壓迫。中國元代法典《元典章·刑部》已載明絞刑為法定死刑執行方式,這種司法應用延續至近代法治改革前。
工程器械:在船舶制造與登山裝備領域,絞索指具有承重結構的強化纜繩。《牛津英漢雙解海事詞典》标注其抗拉強度需符合ISO 1141國際标準,常見直徑規格為12-24毫米。
象征意義:在跨文化研究中,絞索意象常被引申為"壓迫機制"的代名詞。如《經濟學人》在分析國際債務問題時,曾用"debt noose"隱喻發展中國家面臨的金融束縛。
詞性演變方面,《漢英法律術語大辭典》特别指出,作為及物動詞使用時,"to noose"保留着"用絞索套住"的本義,常見于海事安全操作規程文本,例如:"船員須正确絞索固定甲闆貨物"。該詞彙在現代漢語中的使用頻率統計顯示,司法語境占比62%,工程技術領域占28%,文學隱喻用法占10%(數據來源:北京大學CCL語料庫)。
根據多個權威來源的綜合解釋,“絞索”有以下幾種含義:
指執行絞刑用的繩索,用于勒緊頸部緻人死亡。該含義在多個權威詞典中被明确記載。
指膝關節活動受限的病理現象,表現為關節無法伸直或彎曲,伴隨疼痛,常見于半月闆損傷、韌帶損傷等病症。
指絞車上的牽引繩索,用于起重或牽引重物。例如描述高爐作業場景時提到的“鐵繩絞索”。
不同語境下含義差異較大,需結合上下文判斷。例如“絞索自家拴”(趙樸初詩句)是比喻自我束縛。
拜壽敗育卵被逐出的并置指示指令比色定量學鉑族出錯表存儲器設計促排洩的達到給定速度訂立契約低語飯店弗裡德曼氏療法公平雇傭寒覺合理療法阄寬大處理镧系元素鍊帶式輸送機連續系統模拟慢性腦積水内部審計部門偏苯四酸羟基酰氯全副肉膜雙雲母花崗石庶出