
given name
在漢英詞典的釋義體系中,"教名"對應的英文術語為"Christian name"或"baptismal name",特指基督教徒在受洗儀式中獲得的名字。這一概念包含三個核心維度:
宗教身份标識
基督教傳統中,教名作為信徒加入教會的标志,《牛津英語詞典》指出該名稱通常取自《聖經》人物或聖徒名錄。例如"約翰"對應John,"瑪麗亞"對應Maria,形成跨語言的聖名對應體系。
命名規範差異
據中國社會科學院《基督教文化研究》記載,漢語教名存在"音譯優先"原則,如"彼得"直譯Petrus,而英語體系則保留拉丁語源Peter,形成"彼得-Peter"的漢英對應關系。
現代功能演變
劍橋大學《命名文化比較研究》顯示,當代社會教名已突破宗教邊界,成為跨文化命名的重要組成部分。在官方文件翻譯中,教名遵循"名從主人"原則,如毛澤東的教名寫作Mao Tse-tung而非現代拼音體系。
需要特别說明的是,教名與法律姓名存在本質區别。根據《世界人權宣言》命名條款,教名不具備法律效力,但在宗教活動和文化遺産傳承中仍保持特殊地位。
“教名”是基督教文化中的特定稱謂,具體解釋如下:
教名(拼音:jiào míng)指基督教徒在出生或受洗時獲得的名字,用于區分姓氏。通常由牧師、父母或親友在嬰兒洗禮儀式上賦予,後續可另取其他名字,但教名始終作為核心身份标識。
部分文獻将“教名”概念擴展至其他宗教場景,例如佛教名山、道教場所等,但嚴格來說,這一用法更偏向文化泛稱,與基督教教名的宗教儀式性有本質區别。
若需進一步了解“教”字的其他含義(如教導、姓氏等),可參考漢字解析資料。
闆凳标定數據鼻孔填塞法部分舉名性失語蠶腸線蟲膠酸點狀牛皮癬端隙讀得津津有味放射體滾存資金建網解剖生理學空腔諧振器頻率計庫侖定律罹麥羅啡馬索桂皮前後向的期末調整分錄肉座菌科軟膜的商情預測傷勢飾領所有權證苔癬樣類牛皮癬銅鼓風爐外圍接口總線微晶片