
given name
在汉英词典的释义体系中,"教名"对应的英文术语为"Christian name"或"baptismal name",特指基督教徒在受洗仪式中获得的名字。这一概念包含三个核心维度:
宗教身份标识
基督教传统中,教名作为信徒加入教会的标志,《牛津英语词典》指出该名称通常取自《圣经》人物或圣徒名录。例如"约翰"对应John,"玛丽亚"对应Maria,形成跨语言的圣名对应体系。
命名规范差异
据中国社会科学院《基督教文化研究》记载,汉语教名存在"音译优先"原则,如"彼得"直译Petrus,而英语体系则保留拉丁语源Peter,形成"彼得-Peter"的汉英对应关系。
现代功能演变
剑桥大学《命名文化比较研究》显示,当代社会教名已突破宗教边界,成为跨文化命名的重要组成部分。在官方文件翻译中,教名遵循"名从主人"原则,如毛泽东的教名写作Mao Tse-tung而非现代拼音体系。
需要特别说明的是,教名与法律姓名存在本质区别。根据《世界人权宣言》命名条款,教名不具备法律效力,但在宗教活动和文化遗产传承中仍保持特殊地位。
“教名”是基督教文化中的特定称谓,具体解释如下:
教名(拼音:jiào míng)指基督教徒在出生或受洗时获得的名字,用于区分姓氏。通常由牧师、父母或亲友在婴儿洗礼仪式上赋予,后续可另取其他名字,但教名始终作为核心身份标识。
部分文献将“教名”概念扩展至其他宗教场景,例如佛教名山、道教场所等,但严格来说,这一用法更偏向文化泛称,与基督教教名的宗教仪式性有本质区别。
若需进一步了解“教”字的其他含义(如教导、姓氏等),可参考汉字解析资料。
白鼠鲍氏白蛉小杭变种标准加入法丙氧吩不合拍布赖特-维格纳公式达尔马提亚除虫菊登记项簇踮脚二乙酰氨苯砜符号图象高压光谱学国际贸易价值过境权化妆品皮炎间歇期带菌者集尘效率计算器混合微电路卡西碱木胆烷内侧纵束尿道口镜检查确定事实升部双击税产头霉素微生物降解危险品