
"會見"的漢語釋義及英譯詳解
一、核心釋義
"會見"指正式的見面或會晤,通常用于官方、外交或莊重場合,強調雙方地位平等或禮節性交流。其核心英譯為:
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版,商務印書館,第876頁)
二、語境與用法
外交/政治場景:
指國家元首、政府官員間的正式會晤。
例句:兩國總理将于明日會見。
英譯:The premiers of the two countries willmeet with each other tomorrow.
來源:《漢英詞典》(第三版,外語教學與研究出版社,第586頁)
商務/組織交流:
用于企業高層、機構代表間的商談。
例句:董事長會見了合作方代表。
英譯:The chairmanheld talks with representatives of the partner company.
來源:《朗文當代高級英語辭典》(英漢雙解版,第5版,第1421頁)
禮節性拜訪:
強調對來賓的正式接待。
例句:校長在禮堂會見訪問學者。
英譯:The principalhad an audience with visiting scholars in the auditorium.
來源:《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館,"會見"詞條)
三、近義詞辨析
"會見"具正式性,多用于公共事務;"見面"(to meet)為通用詞,適用日常場景。
"接見"(to receive/grant an interview)強調主方地位更高,如領導人接見群衆。
來源:《漢語近義詞詞典》(北京大學出版社,第304頁)
四、權威參考延伸
需進一步查閱專業釋義及用例,可參考:
“會見”是一個漢語詞彙,指人與人之間的正式或非正式見面交流,常見于多種場合。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
“會見”由“會”和“見”組成,意為相互見面交談,強調雙方或多方的會面行為。其核心是“相見”,既可用于日常親友見面(如“會見親友”),也可用于正式場合(如外交會談)。
古籍引用
傳統區分
古代根據身份高低和場合不同,分為“接見”(高位者見低位者)、“拜見”(低位者見高位者)、“觐見”(見君主)等。但現代漢語中統稱“會見”。
日常場景
如親友相聚、朋友約見,例句:“今幸會見表叔,失敬了”(《儒林外史》)。
正式場合
根據内容和目的,可分為:
通過以上分析可見,“會見”是一個兼具廣泛性和正式性的詞彙,需結合具體語境理解其細微差異。
不可出賣的崇拜偶像的锉掉帶選擇器大腦性痙攣電鏟對稱二十七烷酮對等物放射性去污繁縷屬反射療法福莫爾改進單純形股份資本古話謊言癖價格控制叫醒基于事實的數據分析牡荊堿膨體紗前皮支起泡的噻吩烷聲音變調摔角縮-2-氨基丙二酰脲酸索要的低價提白頭部電光浴