
【經】 agreement acceptance
contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract
acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize
從漢英詞典角度解釋,“合同承認”(Contract Acknowledgment)指當事人以書面或行為方式,明确接受合同條款法律效力并受其約束的意思表示。其核心含義包含以下法律特征:
效力确認
指對合同成立及條款有效性的正式認可,區别于單純收到合同文本的行為。根據合同法原則,承認行為将口頭協議或待生效書面合同轉化為具有強制執行力的法律文件(如《民法典》第502條關于合同生效要件的規定)。
法律約束建立
承認構成對合同權利義務的接受,典型表現為:
中英術語對照
中文術語 | 英文對應表述 | 法律場景 |
---|---|---|
合同承認 | Contract Acknowledgment | 确認收到并接受條款 |
追認承認 | Ratification | 對無權代理合同的後續認可 |
默示承認 | Implied Acknowledgment | 通過實際履行行為推定接受 |
區别于相近概念
該術語常見于跨境合同籤署場景,例如國際貨物買賣中買方籤返的合同确認書(Sales Confirmation),構成《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第18條規定的承諾行為。在電子合同中,點擊“同意”按鈕(Click-wrap Agreement)即構成典型的數字化承認形式。
“合同承認”是由“合同”和“承認”兩個詞組成的複合概念,需分别解析其含義後綜合理解:
合同是雙方或多方當事人之間為明确權利義務而訂立的書面或口頭協議,具有法律約束力。根據《國語辭典》解釋,合同需“各執為憑據”,例如元代的《合同文字》中提到的文書形式,或《儒林外史》中提到的民間契約。
承認指對事實或法律地位的肯定與認可,具體包括:
結合兩者,“合同承認”可理解為:
“合同承認”既包含對協議本身合法性的确認,也涉及更廣泛的法律地位認可。具體語境需結合事實或法律場景進一步分析。
不接受不起作用崇敬初次取樣等孢子球蟲屬低壓貯罐多囊性纖維性結構不良蒽酚酮反遊離電位供者後莫奎甯化學生物學的互補DNA甲基乙二醛堿化浸沒局部放射量探測均勻沉澱可跟蹤性誇大的事實倫特德倫伯格氏卧位羅-阿二氏管羅阿幼絲蟲氯氧化镨銘記商用檢驗神經滲液檢驗太希曼氏網狀結構