悲痛話英文解釋翻譯、悲痛話的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
jeremiad
分詞翻譯:
悲痛的英語翻譯:
bitterness; bleed; grief; pang; woe
話的英語翻譯:
saying; speak about; talk; word
專業解析
"悲痛話"并非現代漢語中的固定詞彙或短語,其含義需從構成詞素"悲痛"和"話"進行拆解分析,并結合實際語境理解。以下從漢英詞典角度進行解釋:
一、核心含義解析
- 字面構成與基本義:
- 悲痛 (bēi tòng): 指極度悲傷、哀痛的情感狀态。漢英詞典通常譯為"grief","sorrow","deep sadness","anguish"。例如:
- 《現代漢語詞典》:悲痛 - 傷心痛苦。
- 《牛津英漢漢英詞典》:悲痛 - grief; deep sorrow。
- 話 (huà): 指言語、話語、所說内容。漢英詞典通常譯為"words","speech","talk"。
- 組合義: "悲痛話" 字面可理解為"表達悲痛情感的話語" 或"充滿悲痛内容的言語"。其英譯可考慮"words of grief/sorrow","sorrowful speech","lamentation"。
二、語境中的具體含義與英譯
"悲痛話"的具體所指需結合上下文,常見于以下場景:
- 悼念場合的言語:
- 指在葬禮、追思會或表達哀思時所說的話,如悼詞、緬懷逝者的話語。此時可譯為"words of condolence" (雖常指安慰的話,但也包含表達哀思的部分),"memorial speech","eulogy" (悼詞,尤指頌揚逝者的),"lament"。
- 來源參考: 《中華漢英大詞典》(上)對"悼詞"的釋義為"memorial speech; funeral oration"。
- 表達個人哀傷的傾訴:
- 指個人向他人傾訴内心巨大悲痛時所說的話。可譯為"words expressing deep sorrow/grief","outpouring of grief","lamentation"。
- 來源參考: 《新時代漢英大詞典》中,"傾訴"對應"pour out (one's heart, etc.)","悲痛"對應"grieved; sorrowful"。
- 文學或藝術中的悲情表達:
- 在詩歌、歌曲、戲劇等中,指那些充滿悲傷、哀怨情緒的詞句或對白。可譯為"sorrowful words/lines","lament","dirge" (挽歌)。
- 來源參考: 《漢英詞典》(第三版,外研社)中,"悲歌"譯為"sad melody; dirge; elegy"。
三、近義表達辨析
- 傷心話: 泛指讓人感到難過、失望的話,程度通常輕于"悲痛話",譯為"heartbreaking words","upsetting remarks"。
- 哀辭: 較正式的古語詞,指哀悼死者的文章或言辭,與"悲痛話"在悼念語境下部分重疊,譯為"elegy","dirge","funeral oration"。
- 哭訴: 強調一邊哭一邊訴說悲痛,譯為"complain tearfully","lament"。
"悲痛話"是一個描述性短語,核心指代表達深切悲痛情感的言語。其具體英譯需根據語境選擇:
- 悼念場合:words of condolence, memorial speech, eulogy, lament
- 個人傾訴:words expressing deep sorrow/grief, outpouring of grief, lamentation
- 文藝作品:sorrowful words/lines, lament, dirge
來源參考綜合自權威漢英詞典釋義及常見用法,包括《現代漢語詞典》、《牛津英漢漢英詞典》、《中華漢英大詞典》、《新時代漢英大詞典》、《漢英詞典》(外研社第三版)等。
網絡擴展解釋
“悲痛”是一個形容詞,表示因遭遇重大打擊或失去重要事物而産生的深切哀傷。以下是詳細解釋:
一、基本釋義
拼音為bēi tòng,指極度傷心、哀痛的情感狀态,常由親人離世、重大挫折等引發。
二、詞源與用法
-
古典文獻溯源
最早見于《史記·淮南衡山列傳》,描述徐福東渡後百姓的思念與痛苦:“百姓悲痛相思,欲為亂者十家而六。”
宋代蘇舜欽詩句“歸來悲痛不能食”進一步體現其情感深度。
-
構詞特點
由“悲”與“痛”兩個同義語素并列組成,強化哀傷程度,屬漢語典型的情感表達詞彙。
三、近義詞與反義詞
- 近義詞:悲恸(程度更深)、哀傷、悲傷(側重情緒,程度較輕)
- 反義詞:歡喜、愉悅
四、使用場景與例句
- 重大喪失場景
“聽聞摯友離世,他悲痛得數日未眠。”
- 文學表達
梁斌《紅旗譜》中“張嘉慶的淚隻有向心裡流着,說不盡的悲痛”展現隱忍的哀痛。
五、與“悲傷”的差異
“悲痛”程度更重,多用于突發的嚴重打擊(如死亡、災難);“悲傷”適用範圍更廣,可指日常的難過情緒。
如需進一步了解相關詞語(如“哀傷”“悲戚”)的用法區别,可查閱權威詞典或古籍例句。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
苯并蒽酮扁桃岩翅狀的詞法讀入從屬關系二苯基内酰脲鈉輔助生産裝置感性高鐵果糖颢微放射線照相術後援焦耳實驗角樓膠着補體吸收試驗精簡的競争問題顱外的氯化鈣瓶内拉通氏手術三碘硫酸脲鋁屍體細杆菌實驗診斷實驗桌受壓軟化算符表屠刀吐根流浸膏吞咽的