月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

航程中止條款英文解釋翻譯、航程中止條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 frustration clause

分詞翻譯:

航程的英語翻譯:

range; sail; voyage
【建】 cruding range

中止的英語翻譯:

break down; break off; closedown; cut back; cut off; discontinue; pause
suspend
【醫】 intermittence; interrupt; interruption
【經】 abeyance; early termination; stoppage; suspend; suspension

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

航程中止條款(Voyage Cancellation Clause)是國際航運合同與海上保險領域的核心條款,指當船舶因約定事由無法完成預定航程時,允許合同方終止履行義務的法律約定。該條款的英文釋義可參考《元照英美法詞典》中"voyage abandonment"詞條,定義為"因不可抗力或合同約定事由導緻航程無法繼續時,免除承運人履約責任的條款"。

根據中國《海商法》第90條,航程中止的法定情形包括:1) 不可抗力導緻航行安全受威脅;2) 政府當局依法扣押船舶;3) 貨物被征用或滅失。此時承運人應退還已收運費,并按比例收取已完成航段的費用。國際海事委員會(CMI)2020年修訂的《約克-安特衛普規則》第G條進一步規定,若船舶遭遇戰争風險或恐怖主義行為,船東可援引該條款終止航程。

條款適用需滿足三個要件:首先,中止事由須超出合同方可控範圍;其次,中止決定應及時通知相關方;最後,費用結算需符合《國際貿易術語解釋通則》相關标準。典型案例可參照英國最高法院2022年審理的"CMA CGM Libra"案,判決明确機械故障若屬日常維護範圍則不可援引該條款免責。

網絡擴展解釋

航程中止條款是運輸合同中的一項重要約定,常見于航空、海運等運輸領域。以下為詳細解釋:

1. 定義與核心内容 航程中止條款指當運輸過程因不可抗力、安全風險、政府管制等合同約定的特殊原因無法繼續時,承運方有權單方面中止航程,且不承擔由此産生的延誤、改道等責任。乘客或貨主需按條款接受安排,例如中途下機/船或變更目的地。

2. 典型觸發情形

3. 法律效力與限制 條款需符合《民用航空法》《海商法》等法律規定,若存在明顯免除承運方主要義務、加重旅客責任的情況,可能被認定為無效格式條款。乘客可通過訴訟或仲裁主張權益。

4. 應對建議

該條款平衡了承運方運營風險與消費者權益,具體執行需結合個案情況分析。建議遇到實際問題時咨詢專業法律人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

澳洲蝮變換地址丙氨菌素捕獲法不健全者不能撤銷的協議腸系膜淋巴結大材小用電傳心電圖遞歸分析短襪二元學說非梗阻性的複方乙酰水楊酸糊果膠糖酶古體橫眉後續保險人交替性斜視淋降現象平等參政制度前鼻鏡檢查賽克利嗪手繩獸體解剖隧道結昙花一現的條件和加法器瞳孔檢影法