昙花一現的英文解釋翻譯、昙花一現的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
transitory
相關詞條:
1.meteoric
分詞翻譯:
昙的英語翻譯:
covered with clouds
花的英語翻譯:
flower; bloom; blossom; inflorescence; coloured; dim; showy; spend; wound
【醫】 Flor.; flores; flos; flower; flowers
一的英語翻譯:
a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-
現的英語翻譯:
cash; existing; on hand; present; show
專業解析
"昙花一現"是由佛教典故演變而來的四字成語,其核心含義指美好事物轉瞬即逝的現象。根據《現代漢語詞典》(第7版)的釋義,該成語可直譯為"broad-leaved epiphyllum's brief bloom",其英文對應表述更常使用隱喻短語"a flash in the pan"或"short-lived"(來源:商務印書館《現代漢語詞典》)。
從詞源學角度考證,該成語可追溯至《妙法蓮華經·方便品》中"優昙缽花,時一現耳"的記載(來源:中華書局《佛教成語》)。昙花(學名:Epiphyllum oxypetalum)作為仙人掌科附生植物,其開花過程具有顯著生物特性:每年夏秋季節夜間開放,從綻放到凋謝僅持續4小時左右,這種獨特的物候特征成為成語最直觀的生物學注腳(來源:科學出版社《中國植物志》)。
在漢英翻譯實踐中,《漢英綜合大辭典》提供了三種對應譯法:
- 直譯:a flash in the pan(字面強調短暫性)
- 意譯:evanescent as the morning dew(側重詩意化表達)
- 功能對等譯法:short-lived success(適用于商業語境)
該成語在現代漢語中的典型應用場景包括:
- 形容短暫的社會現象(如網紅經濟)
- 警示過度追求短期效益
- 文學創作中的意象化表達
- 哲學層面的無常觀闡釋
牛津大學出版社《漢英成語詞典》特别指出,該成語在跨文化傳播中存在語義偏移現象:英語使用者更傾向于用"nine days' wonder"表達類似概念,而中文成語則蘊含更深層的佛教哲學意蘊(來源:Oxford Chinese-English Dictionary of Idioms)。
網絡擴展解釋
“昙花一現”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
基本含義
比喻美好的事物或景象短暫出現後迅速消失,強調事物的稀有性和短暫性。原指昙花在夜間開放僅持續3-4小時便凋謝的自然現象。
來源與背景
- 佛教經典:出自《妙法蓮華經·方便品》:“如優昙缽花,時一現耳。”原文以昙花開放的短暫比喻佛法的稀有珍貴。
- 植物特性:昙花為附生肉質灌木,花夜間開放,花期極短(約3-4小時),故成為“短暫”的象征。
用法與語境
- 詞性:中性詞,可作謂語、賓語或定語。
- 適用對象:
- 事物:如流星、煙花等轉瞬即逝的美麗景象。
- 人物/現象:形容顯赫一時卻迅速沒落的人或潮流,如“網紅經濟昙花一現”。
近義詞與反義詞
- 近義詞:稍縱即逝、好景不長(側重機會或美好時光的短暫)。
- 反義詞:萬古長青、數見不鮮(強調持久性或常見性)。
例句參考
- 他的成功猶如昙花一現,很快被後人超越。
- 這場絢麗的燈光秀雖然昙花一現,卻讓人印象深刻。
通過以上解析,可以更全面地理解“昙花一現”的深層意義和使用場景。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
邊緣電壓檢驗表格程式設計語言存貨對應收款項的比率代換性質等值貨币等值輸入抵銷電壓斷開周期獨立公庫制轭環防跳裝置工人義務教育構圖歸回法行攻訴訟寒水石黃體機能亢進簡介幾乎違法科學界塊分解平均價強度計算氫超電勢輕型機動車稅閃光性調節雙叉杆菌四聚物逃走