月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

故意不出庭英文解釋翻譯、故意不出庭的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 wilful default

分詞翻譯:

故意的英語翻譯:

deliberately; intentionally; on purpose; wilfully
【法】 a dessein; cold blood; deliberate intent; formed design; intent
legal malice; premeditated intent; premeditated murder; scienter

不出庭的英語翻譯:

【法】 abesse; default; default of apperance; fuer; non-appearance
nonappearance

專業解析

在漢英法律術語體系中,"故意不出庭"對應的核心表述為intentional failure to appear(簡稱IFA),特指訴訟參與人在明知法庭傳喚義務的情況下,蓄意規避司法程式的行為。該行為在不同法系中呈現以下特征:

  1. 法律定性

    依據《中華人民共和國刑事訴訟法》第188條,被告經兩次傳票傳喚無正當理由拒不到庭,法院可采取拘傳措施。美國聯邦法院系統将此類行為定義為"willful failure to appear",構成聯邦輕罪(18 U.S.C. § 3146。

  2. 構成要件

    需同時滿足三個要素:

  1. 司法後果

    英國最高法院判例R v JonesUKHL 5确立的原則顯示,被告可能面臨:

    $$

    text{拘傳令} rightarrow text{罰款} rightarrow text{羁押}

    $$

    的遞進式強制措施,同時産生不利推定(adverse inference)。

  2. 程式救濟

    美國司法部指南指出,正當抗辯事由包括:

網絡擴展解釋

根據法律實務中的處理方式,“故意不出庭”指訴訟當事人(原告或被告)在收到法院合法傳喚後,無正當理由且主觀上拒絕參與庭審的行為。其法律後果因當事人身份不同而有所差異:

一、原告故意不出庭的後果

  1. 按撤訴處理:原告經傳票傳喚無正當理由拒不到庭,法院将視為放棄訴訟請求,裁定按撤訴處理(《民事訴訟法》第146條)。
  2. 例外情形:若原告因不可抗力等正當理由無法到庭,可申請延期審理,但需提供證明材料。

二、被告故意不出庭的後果

  1. 缺席判決:法院将依據原告提供的證據直接作出判決,被告喪失抗辯權。
  2. 拘傳強制措施:對必須到庭的被告(如贍養、撫養義務人),經兩次傳喚仍拒不到庭的,法院可采取拘傳措施(《民事訴訟法》第113條)。

三、特殊程式注意事項

四、正當理由的界定

法律認可的正當理由包括:嚴重疾病、自然災害、交通意外等不可抗力情形(《民事訴訟法》第83條)。需注意的是,單純的主觀不願出庭不構成正當理由。

五、法律建議

當事人若遇特殊情況應及時向法院提交書面申請,并提供醫療證明、事故認定書等證據,避免被認定為故意不出庭。對于必須到庭的當事人,建議委托律師代為處理訴訟事務。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白費時間半年一期的分期付款窗口變換狀态單分子消除多發性肌陣攣放水旋塞反緻幹線段工場實習毫不介意環形濾紙色譜法甲苄咔啉甲狀旁腺缺失狀态吉非貝齊極化雙偏壓繼電器記錄儲存管精餾釜緊急攤銷克爾克林氏褶利比利亞全聯關鍵字溶劑精制商業參事設計原理生父神經周麻醉實際裡程試驗十拿九穩四硝基赤藓醇搪床