過錯英文解釋翻譯、過錯的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
fault; miss; mistake; offence
【醫】 hamarto-
相關詞條:
1.sin
例句:
- 犯過錯是人之常情。
It's human to sin.
- 哦,打碎玻璃是我的過錯。
Oh, my fault for breaking the glass.
- 他對自己的過錯深以為恥,所以 * 身亡equals
He was so ashamed of his fault that he committed *******.
- 這不是你的過錯。
It's not your fault.
- 這完全是你的過錯。
It's your fault entirely.
- 這不是你的過錯,而是我的過錯。
It is not your fault, but mine.
- 這是他的過錯,不是他們的。
It was his fault, not theirs.
- 這類過錯要當場予以罰款。
Such an offence will lead to a summary fine.
分詞翻譯:
過的英語翻譯:
across; cross; excessive; over; pass; spend; through
【醫】 per-
錯的英語翻譯:
alternate; complex; fault; wrong
【醫】 allo-
【經】 miscount
專業解析
"過錯"的漢英詞典釋義與解析
"過錯"在漢語中是一個具有法律和道德雙重内涵的常用詞,其核心含義指行為或決策的失誤、過失或錯誤。在漢英詞典中,該詞通常對應以下英文釋義:
- Fault:強調責任歸屬,指因疏忽或不當行為導緻的錯誤(例:過錯責任 → fault liability)。
- Wrong:泛指不道德或違法的行為(例:承認過錯 → admit one's wrong)。
- Mistake:側重非主觀故意的失誤(例:無心過錯 → unintentional mistake)。
法律語境中的深層含義
在民法體系(如《民法典》第1165條)中,"過錯"是侵權責任的構成要件,需滿足主觀過失(疏忽或放任)與客觀損害的因果關系。例如:
"因過錯侵害他人民事權益的,應當承擔侵權責任。"
此處的"過錯"需通過行為人的注意義務違反程度來判定,對應英美法中的"negligence"(過失)或"culpability"(可責性)。
文化語義對比
漢語的"過錯"隱含道德評價(如"知錯能改"),而英語的 fault 更偏向技術性歸責(如地質學中的"斷層")。例如《牛津英漢漢英詞典》指出:
"Fault" 在法律場景中強調可歸責性,而 "mistake" 多用于日常認知偏差。
權威參考文獻
- 《現代漢語詞典》(第7版):定義"過錯"為"過失;錯誤"。
- 《牛津英漢漢英詞典》:将"過錯"譯為 fault/wrong/mistake,并标注法律用語場景。
- 中國社會科學院語言研究所《法律用語規範》:明确"過錯責任"與"無過錯責任"的法定區分。
注:以上釋義綜合權威工具書與法律文本,如需進一步驗證,可查閱《現代漢語詞典》商務印書館版或《元照英美法詞典》。
網絡擴展解釋
“過錯”是一個漢語詞彙,其含義和用法可從以下角度綜合解釋:
一、基本定義
“過錯”指因疏忽、無知或判斷失誤造成的過失或錯誤。例如《元典章》中的“若非始末詳察,不能盡見過錯”即強調因未全面考察而産生的過失。
二、主觀性質區分
根據《弟子規》的哲學解釋:
- 無心之過:非故意行為導緻的錯誤,如疏忽或認知不足,屬于“過錯”範疇;
- 有意之惡:明知行為有害仍執意為之,則屬于“罪惡”。
三、法律層面的延伸
在法律領域(如侵權責任法),“過錯”包含兩種主觀狀态:
- 故意:明知後果仍追求或放任損害發生;
- 過失:因疏忽或過度自信導緻損害。
四、文學與日常用法
文學作品(如老舍、王西彥的著作)常将“過錯”用于描述普通人的過失,體現人性化特點。日常使用中,該詞多含寬容意味,如“知錯能改,善莫大焉”。
例句參考
- 老舍《四世同堂》:“校長像犯了過錯的小學生似的,慢慢的坐下。”
- 王西彥《古屋》:“這都是作爸爸的過錯。”
五、近義詞與反義詞
- 近義詞:過失、差錯、錯誤()
- 反義詞:功勞、功績()
提示:以上解釋綜合了語言學、哲學及法律視角,完整文獻可參考《元典章》《弟子規》及侵權責任法相關條文。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
氨茴酰鞍尾抽出吹口哨電聲學二氫氯化物非諾唑酮副産品幅度失真告捷構思鍵錯率降堿性減摩劑膠體金曲線荔枝果滅假絲菌素模拟通道碾磨盆骶骨弱電解質侍婢使再活動手工操作書刊登記證送牛奶的人隧道電壓特定訂單停火令望遠鏡制造法