月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特定訂單英文解釋翻譯、特定訂單的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 specific order

分詞翻譯:

特定的英語翻譯:

【計】 special provision
【經】 ad hoc

訂單的英語翻譯:

order for goods
【化】 indent

專業解析

"特定訂單"在漢英詞典中的核心釋義為"specific order" 或"particular order",指區别于常規或批量訂單的、具有明确限定條件或特殊要求的交易指令。其含義可從以下維度解析:


一、語義分解與英譯對照

  1. 特定 (tèdìng)

    • 英譯:Specific / Particular
    • 含義:指明确指定的、非泛化的對象或條件,強調唯一性與針對性。

      例:為特定客戶定制 → customized for a specific client

  2. 訂單 (dìngdān)

    • 英譯:Order
    • 含義:商業場景中買方要求賣方提供指定貨物或服務的契約憑證,包含商品、數量、價格等要素。

      例:采購訂單 → purchase order

  3. 組合釋義

    "特定訂單"即"an order with explicitly defined conditions",常見于需定制化交付、時效約束或特殊條款的交易場景。


二、典型使用場景與實例


三、權威詞典定義參考

  1. 《牛津英漢雙解商務詞典》

    定義"訂單"為:"買方要求供應貨物或服務的正式請求","特定"則強調"針對個别需求而非标準流程"。

    來源:Oxford Business Chinese Dictionary, 2015 Edition.

  2. 《朗文當代高級英語辭典》

    "Specific"釋義為:"明确的、具體的"(clearly defined or identified);"Order"在商業語境中指"商品或服務的采購指令"。

    來源:Longman Dictionary of Contemporary English.


四、相關術語擴展


"特定訂單"的本質是"具備非通用性條件的交易指令" ,其漢英對應需結合場景突出"限定性"(如 specific)與"契約性"(如 order)。在跨境貿易、定制服務及緊急采購場景中為高頻術語。

網絡擴展解釋

“特定訂單”通常指企業遇到的非标準化或具有特殊要求的訂單,尤其是在管理會計和企業運營中被稱為“特殊訂單”。以下是詳細解釋:

一、基本定義

特定訂單(即特殊訂單)指企業因偶發機會獲得的短期銷售訂單,具有以下特點:

  1. 偶發性:非持續性交易,多為一次性機會;
  2. 價格優惠:通常報價低于市場價格或企業正常生産成本;
  3. 零額外銷售成本:默認無需投入額外銷售費用(除非特别說明)。

二、典型特征

  1. 客戶特殊性:常來自重要客戶,且包含特殊需求(如新技術、新包裝等);
  2. 低利潤屬性:可能僅覆蓋變動成本,甚至導緻單位虧損;
  3. 決策複雜性:需評估是否增加企業整體收益,而非單純關注單價。

三、應用場景

四、決策原則

企業需遵循相關損益分析法:僅當訂單帶來的增量收入 > 增量成本(如材料、人工等變動成本)時接受。例如,若訂單收入$10萬,相關成本$8萬,則可增加$2萬利潤。


提示:實際業務中需注意訂單條款(如質量、交貨時間),并參考具體財務模型分析。如需進一步區分“訂單”與“定單”的法律含義,可查看。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿裡紐斯氏公式閉庭抄襲成皮細胞次聲速笛卡兒坐标程式設計放射性示蹤劑分枝菌素浮動高度負責保險高階對合光化性結膜炎行動方向行使職責寒暑表烘漆伽利略基礎油類光線廉價出售李-臘二氏試驗埋葬蟲屬慢性腦積水噴火的弱的十字繃帶書型鑄模酸二乙酯特權統計計算機