过错英文解释翻译、过错的近义词、反义词、例句
英语翻译:
fault; miss; mistake; offence
【医】 hamarto-
相关词条:
1.sin
例句:
- 犯过错是人之常情。
It's human to sin.
- 哦,打碎玻璃是我的过错。
Oh, my fault for breaking the glass.
- 他对自己的过错深以为耻,所以 * 身亡equals
He was so ashamed of his fault that he committed *******.
- 这不是你的过错。
It's not your fault.
- 这完全是你的过错。
It's your fault entirely.
- 这不是你的过错,而是我的过错。
It is not your fault, but mine.
- 这是他的过错,不是他们的。
It was his fault, not theirs.
- 这类过错要当场予以罚款。
Such an offence will lead to a summary fine.
分词翻译:
过的英语翻译:
across; cross; excessive; over; pass; spend; through
【医】 per-
错的英语翻译:
alternate; complex; fault; wrong
【医】 allo-
【经】 miscount
专业解析
"过错"的汉英词典释义与解析
"过错"在汉语中是一个具有法律和道德双重内涵的常用词,其核心含义指行为或决策的失误、过失或错误。在汉英词典中,该词通常对应以下英文释义:
- Fault:强调责任归属,指因疏忽或不当行为导致的错误(例:过错责任 → fault liability)。
- Wrong:泛指不道德或违法的行为(例:承认过错 → admit one's wrong)。
- Mistake:侧重非主观故意的失误(例:无心过错 → unintentional mistake)。
法律语境中的深层含义
在民法体系(如《民法典》第1165条)中,"过错"是侵权责任的构成要件,需满足主观过失(疏忽或放任)与客观损害的因果关系。例如:
"因过错侵害他人民事权益的,应当承担侵权责任。"
此处的"过错"需通过行为人的注意义务违反程度来判定,对应英美法中的"negligence"(过失)或"culpability"(可责性)。
文化语义对比
汉语的"过错"隐含道德评价(如"知错能改"),而英语的 fault 更偏向技术性归责(如地质学中的"断层")。例如《牛津英汉汉英词典》指出:
"Fault" 在法律场景中强调可归责性,而 "mistake" 多用于日常认知偏差。
权威参考文献
- 《现代汉语词典》(第7版):定义"过错"为"过失;错误"。
- 《牛津英汉汉英词典》:将"过错"译为 fault/wrong/mistake,并标注法律用语场景。
- 中国社会科学院语言研究所《法律用语规范》:明确"过错责任"与"无过错责任"的法定区分。
注:以上释义综合权威工具书与法律文本,如需进一步验证,可查阅《现代汉语词典》商务印书馆版或《元照英美法词典》。
网络扩展解释
“过错”是一个汉语词汇,其含义和用法可从以下角度综合解释:
一、基本定义
“过错”指因疏忽、无知或判断失误造成的过失或错误。例如《元典章》中的“若非始末详察,不能尽见过错”即强调因未全面考察而产生的过失。
二、主观性质区分
根据《弟子规》的哲学解释:
- 无心之过:非故意行为导致的错误,如疏忽或认知不足,属于“过错”范畴;
- 有意之恶:明知行为有害仍执意为之,则属于“罪恶”。
三、法律层面的延伸
在法律领域(如侵权责任法),“过错”包含两种主观状态:
- 故意:明知后果仍追求或放任损害发生;
- 过失:因疏忽或过度自信导致损害。
四、文学与日常用法
文学作品(如老舍、王西彦的著作)常将“过错”用于描述普通人的过失,体现人性化特点。日常使用中,该词多含宽容意味,如“知错能改,善莫大焉”。
例句参考
- 老舍《四世同堂》:“校长像犯了过错的小学生似的,慢慢的坐下。”
- 王西彦《古屋》:“这都是作爸爸的过错。”
五、近义词与反义词
- 近义词:过失、差错、错误()
- 反义词:功劳、功绩()
提示:以上解释综合了语言学、哲学及法律视角,完整文献可参考《元典章》《弟子规》及侵权责任法相关条文。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
帮凶薄翳补偿不全愁容村野对头接缝多边契约二流货非循环图匐行的副磨牙过受激分子环乙亚胺胶合织物交换系统进位时间卡环刻意洛努瓦氏综合征命名表达式耐氧细菌曲美托嗪让据任命的法官生产者联合组织身故识酶剂守株待兔数据输入的可说明性甜食螨属