月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

可辦明的英文解釋翻譯、可辦明的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 justifiable

分詞翻譯:

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

辦明的英語翻譯:

【法】 justification

專業解析

"可辦明的"是一個相對專業的法律術語,尤其在涉及合同、協議或法律行為效力時使用。其核心含義可以從其構成和法學語境來理解:

  1. 字面與核心含義:

    • 可: 表示“可以”、“能夠”。
    • 辦: 此處指“辦理”、“處理”、“執行”。
    • 明: 指“明确”、“清楚”、“明白”。
    • 的: 結構助詞。
    • 整體: 指某事物(通常是合同條款、法律行為或事實)可以被清楚地理解、界定、執行或證明。它強調該事物本身具有明确性、可辨識性、可操作性,不存在模糊不清、無法執行或無法證明其内容或效力的情況。
  2. 法律語境下的應用:

    • 合同/協議效力: 當說一個合同條款是“可辦明的”,意味着該條款的含義清晰、權利義務明确、不存在歧義,因此可以被雙方當事人清楚地理解和執行,也便于在發生争議時由法院或仲裁機構進行解釋和裁決。它是合同有效和可執行的重要基礎之一。
    • 法律行為/事實: 指某個法律行為(如意思表示)或事實的狀态是清晰可辨、能夠被确切認知和證明的。例如,一份簽名清晰的書面文件比一個模糊的口頭承諾更具有“可辦明”性。
    • 與“無效”、“效力待定”相對: “可辦明的”常常隱含該事物本身具有确定的、有效的法律屬性,其效力不存在根本性瑕疵(如違反法律強制性規定、損害社會公共利益等),其内容也足夠清晰。
  3. 英文對應:

    • 在漢英法律詞典或語境中,“可辦明的”常被翻譯為“ascertainable”。
    • Ascertainable 的核心含義是“能夠被确定的”、“能夠被查明或弄清的”。這非常貼切地傳達了“可辦明的”所強調的可被清晰認知、界定、證明和執行的特性。
    • 其他可能的、但不如“ascertainable”精準的翻譯包括:clear and enforceable (清晰且可執行的), definite (明确的), determinable (可确定的)。

“可辦明的”是一個法律術語,意指某事物(尤指合同條款、法律行為或事實)具有明确性、清晰性,其内容、含義或效力可以被清楚地理解、界定、證明和執行。它是法律行為有效和權利義務得以順利實現的重要前提。其标準的英文對應詞是“ascertainable”。

參考來源:

網絡擴展解釋

“可辦明”一詞在漢語中并非标準詞彙,可能是輸入時的筆誤或對某個詞語的誤寫。以下是兩種可能的解釋方向:

  1. 若為“可辨明”:

    • 該詞由“可”(能夠)、“辨”(辨别)、“明”(清楚)組成,意為能夠通過分析或證據将事物區分清楚。例如:“通過實驗數據可辨明兩種物質的化學性質差異。”
  2. 若為生造詞或特定語境用法:

    • 需結合具體上下文判斷,如“可辦”指“可以辦理”,“明”指“明确”,則可能指某項事務能夠被明确辦理,但此用法非常罕見,建議确認原詞準确性。

建議提供更多語境或檢查原詞拼寫,以便進一步解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

挫曲單晶物二進制編碼的十進制表示法共同就位道骨髓痨性護胸甲狀麻木合法誤差頰骨堿化結轉損益擊退鋸齒狀骨折菌苗試驗淚管注射器冷凝了的夢語明線回路歐市培洛黴素強制遣返強制通風氣隙任務津貼蠕變率商業文體規則輸入港船上交貨價格庶務送還通貨膨脹的經濟社會骰骨粗隆外聽道