
【醫】 sleep-talking; somniloquence; somniloquism; somniloquy
"夢語"作為漢語詞彙具有雙重語義維度。在漢英詞典框架下,其核心解釋可分為以下三個層面:
字面釋義
《牛津漢英詞典》将其直譯為"sleep-talking",指人在睡眠狀态下無意識發出的語音現象。該定義源于醫學術語"somniloquy",美國睡眠醫學學會将其歸類為異态睡眠(parasomnia)的臨床表現形式。
隱喻延伸
《現代漢語規範詞典》指出其引申義對應英語"delusional speech",比喻脫離現實基礎的言論表達。該用法常見于文學評論領域,如錢鐘書在《圍城》中借人物對話展現的"知識分子的夢語"。
文化意象
《漢英大辭典》收錄其詩化翻譯"murmurs of dreamland",突出漢語特有的朦胧意境。這種譯法常見于中國古典詩詞英譯,如李白《夢遊天姥吟留别》中"迷花倚石忽已暝"的英譯處理。
神經科學研究顯示,約5%的成年人存在規律性夢語現象,其語言特征與清醒狀态存在顯著差異(參考《Sleep Medicine Reviews》期刊)。這一生理現象為語言學研究者提供了觀察潛意識語言機制的獨特窗口。
“夢語”一詞的含義可從以下角度綜合解析:
基本含義
指人在睡眠中無意識說出的言語,即“睡夢中說的話”。該詞由“夢”(睡眠中的幻覺)和“語”(言語)組合而成,字面描述人在夢境中發聲的現象。
比喻延伸
在文學和口語中常被引申為虛幻、不切實際的言論。例如形容脫離現實的空想或難以實現的承諾,如“這些計劃不過是夢語”。
文學引用
清代袁枚在《隨園詩話》中提到“醒語終不如夢語”,通過對比強調夢話的詩意朦胧感。金代詩人黨懷英也以“夢語本真語”探讨夢境與現實的關聯性。
與“夢話”的關聯
兩者含義相近,均指睡眠中的呓語,但“夢語”更偏書面化。現代醫學中,這種現象屬于睡眠障礙(夢呓)的範疇。
特殊用法示例
在神秘學或藝術領域,該詞會被賦予抽象含義,如“序列和周期在夢語中呈現螺旋形态”,用于比喻超越現實的表達方式。
注意:部分資料中提到的台灣作家“夢語”為人名,與詞語本義無關。需根據語境區分具體指向。
【别人正在浏覽】