彪形大漢英文解釋翻譯、彪形大漢的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
husky fellow; strapper
相關詞條:
1.strapper
例句:
- 他真像個彪形大漢。
He looks a real bruiser.
分詞翻譯:
形的英語翻譯:
appear; body; compare; entity; form; look; shape
【醫】 appearance; morpho-; shape
大漢的英語翻譯:
big fellow
專業解析
"彪形大漢"是由偏正結構組成的漢語成語,字面可直譯為"tiger-striped burly man"。該詞彙由四個漢字構成:
- 彪:古漢語中指幼虎,後引申為虎紋或威猛意象,《現代漢語詞典》第七版指出其具有"勇猛雄壯"的引申義;
- 形:強調外在體态特征,《漢英綜合大辭典》将其對應為"physique";
- 大漢:指體格魁梧的成年男性,英語常譯作"burly man"或"strapping fellow",《新世紀漢英大詞典》标注其詞性為名詞短語。
該成語整體描繪具有以下特征的人物形象:
- 身高超過1.8米,肩寬比例顯著
- 肌肉發達且體态魁梧
- 面部輪廓棱角分明
- 行動帶有力量感
在句法功能上,該成語可作主語(如"彪形大漢擋住去路")或賓語(如"門口站着個彪形大漢")。語義分析顯示其常含輕微幽默或誇張色彩,多用于文學描寫或口語化表達,與英語中"hulking figure"存在文化對應性,但中文表述更強調虎紋帶來的威懾意象。
網絡擴展解釋
“彪形大漢”是一個漢語成語,以下是綜合多來源的詳細解釋:
一、拼音與基本釋義
- 拼音:biāo xíng dà hàn()
- 釋義:形容身材高大、體格魁梧的男子。其中“彪”指小老虎,比喻人軀幹強壯;“漢”指男性。
二、出處與典故
- 最早出自清代吳趼人《痛史》第九回:“二人都是彪形大漢,濃眉廣颡,燕颌虎腮。”
三、用法與語法
- 詞性:中性詞,常用作主語或賓語。
- 語法結構:偏正式成語,例如:“迎面走來一位彪形大漢。”
四、近義詞與反義詞
- 近義詞:孔武有力、五大三粗、身高馬大。
- 反義詞:弱不禁風、瘦骨伶仃。
五、其他補充
- 文化延伸:該詞常被用于文學或口語中,強調人物的強壯或威懾力,但無貶義色彩。例如:“他雖是個彪形大漢,性格卻十分溫和。”
如需更深入的古籍用例或近義詞辨析,可參考《痛史》原文或權威漢語詞典。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半徑性中柱闆式輸送機閉式次常規颠茄貂皮衣封建領主複合網絡服務折舊法環鑽者活細胞催化劑膠結物交易抽查家系學急突動作決不勒-約二氏試驗臉紅偏頭痛六面的免賠額木素結構單元年末未支配盈餘彭塔耳繩球授與地産叔父水平面調節器縮微拍攝逃彙吐瀉法