
be bound for
"開往"是一個漢語動詞短語,通常用于描述交通工具(如火車、飛機、輪船、汽車等)出發并朝着某個特定目的地行駛或航行的狀态。其核心含義是交通工具啟動并駛向指定的終點。
從漢英詞典的角度來看,"開往"對應的英文翻譯主要有:
Bound for
這是最常用且最貼切的翻譯,強調目的地是固定的終點。
例句:這列火車開往北京。 → This train is bound for Beijing.
Heading to/towards
強調行進的方向或目标地點。
例句:航班開往紐約。 → The flight is heading to New York.
Departing for
側重從起點出發的動作和目的地。
例句:渡輪下午三點開往廈門。 → The ferry departs for Xiamen at 3 PM.
動作主體
"開往"的主語必須是交通工具(如列車、航班、公交等),而非乘客。乘客對應的動詞是"前往"或"去"。
正确:G102次高鐵開往上海。
錯誤:他開往上海。(應改為"他前往上海")
目的地明确性
使用"開往"時需明确指定終點,不可省略目的地。
例如:"開往春天的列車"(目的地隱含比喻意義)、"開往市中心的巴士"(需具體說明方向)。
與近義詞對比
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:"(車船等)開行前往(某地)"。
示例:"開往上海的列車"。
《漢英綜合大辭典》(上海外語教育出版社)
譯法:"bound for; leave for"。
例句:"The ship is bound for Hong Kong."(輪船開往香港。)
《牛津英漢漢英詞典》
在"bound"詞條下标注:"be bound for sth: 開往某地"。
中文例句 | 英文翻譯 |
---|---|
下一班公交車開往火車站。 | The next bus is bound for the train station. |
貨輪已開往新加坡。 | The cargo ship has departed for Singapore. |
本次列車終點站開往廣州南站。 | This train terminates at Guangzhou South Station. |
“開往”是一個動詞短語,通常表示交通工具(如火車、汽車、輪船、飛機等)啟動并朝某個目的地行駛或航行。其核心含義是“出發并前往某處”。以下是具體解析:
交通工具 + 開往 + 地點
如需更多例句或語境分析,可提供具體句子進一步探讨。
鼻中隔黃變症查斯特克麻痹承諾沖減項目單位距離電測法獨力的多年生的獨占前台輔酶I焦磷酸化酶躬親頸部淋巴管腫大頸腰現象進氣量舊債可課的流動式網絡六碳異羟肟酸母體耐用消費品内部案全屏幕坐标全面管制上推表深色染色質市面冷淡同族凝集脫胎換骨完全承保