開門見山英文解釋翻譯、開門見山的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
come straight to the point
例句:
- "你究竟想說什麼?能不能開門見山講出來?"
"What on earth are you driving at? Can't you come to the point?"
- 不要在這個問題上繞圈子,開門見山地談吧。
Don't talk round the question; come straight to the point.
分詞翻譯:
開的英語翻譯:
unclose
【化】 carat
【醫】 carat
門的英語翻譯:
class; door; gate; gateway; ostium; phylum; school
【計】 gate
【醫】 binary division; hili; hilum; hilus; phylum; pore; Pori; porta; portae
portal; porus; pyla
【經】 portal
見的英語翻譯:
appear; catch sight of; meet with; opinion; refer to; see; view
【電】 induction density; instruction counter
山的英語翻譯:
hill; mount; mountain
【醫】 mons
專業解析
“開門見山”是一個漢語成語,字面由“開門”和“見山”構成,比喻說話或寫作時直截了當切入主題。在漢英詞典中,該詞常被譯為“come straight to the point”或“state something without preamble”,其核心内涵是摒棄冗餘鋪墊,以高效方式傳遞核心信息。
從語義結構分析,“開門”象征去除障礙的動作,“見山”則指向明确目标,二者結合形成“直接觸及本質”的隱喻。該成語適用于正式演講、學術寫作、商務溝通等場景,例如:“這份報告開門見山地指出了市場萎縮的主因”(The report came straight to the point about the main cause of market shrinkage)。
據《現代漢語詞典》解釋,該成語最早見于宋代嚴羽《滄浪詩話》的“造語貴直,立意貴渾,開門見山”,後逐漸演變為現代漢語中表達高效溝通的固定表達。在跨文化交際中,其英文對應表述“cut to the chase”同樣強調直奔主題的溝通方式。
網絡擴展解釋
“開門見山”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
一、基本含義
指說話或寫文章直截了當,一開始就切入主題,不繞彎子。其字面意思是“打開門就能看見山”,比喻直率表達核心内容。
二、出處與演變
- 唐代起源:最早見于劉得仁《青龍寺僧院》的“此地堪終日,開門見數峰”,描述物理空間的直現。
- 宋代定型:嚴羽在《滄浪詩話·詩評》中明确将其用于文學評價:“太白發句,謂之開門見山”。
三、用法與結構
- 語法功能:作謂語、定語、狀語(如“他開門見山地提出了問題”)。
- 成語結構:偏正式,強調直接性。
- 發音:kāi mén jiàn shān(注意“見”不讀xiàn)。
四、語言對比
- 近義詞:直言不諱、單刀直入。
- 反義詞:旁敲側擊、閃爍其辭。
- 英文對應:come straight to the point。
五、應用示例
- 外交場合:“一種不拘形式、開門見山的外交”。
- 日常溝通:“會議開始時,經理開門見山指出了項目風險”。
提示:該成語適用于強調效率的語境,但在需委婉表達的場合(如敏感話題)建議慎用。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
純利潤催化分解粗酒石單極單投刀鋒地址轉換程式短路轉移電容二元化反轉付訖日期光減控制骨髓單核細胞故意隱匿好用的紅外線放散器荒川氏反應回轉痕迹計數率計脊髓前部流體化床上塗料蘿蔔磨刨刀機木匠氣化室山蒼子油上腹區實用地受法律約束水軟化劑縮呢皂