月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

开门见山英文解释翻译、开门见山的近义词、反义词、例句

英语翻译:

come straight to the point

例句:

  1. "你究竟想说什么?能不能开门见山讲出来?"
    "What on earth are you driving at? Can't you come to the point?"
  2. 不要在这个问题上绕圈子,开门见山地谈吧。
    Don't talk round the question; come straight to the point.

分词翻译:

开的英语翻译:

unclose
【化】 carat
【医】 carat

门的英语翻译:

class; door; gate; gateway; ostium; phylum; school
【计】 gate
【医】 binary division; hili; hilum; hilus; phylum; pore; Pori; porta; portae
portal; porus; pyla
【经】 portal

见的英语翻译:

appear; catch sight of; meet with; opinion; refer to; see; view
【电】 induction density; instruction counter

山的英语翻译:

hill; mount; mountain
【医】 mons

专业解析

“开门见山”是一个汉语成语,字面由“开门”和“见山”构成,比喻说话或写作时直截了当切入主题。在汉英词典中,该词常被译为“come straight to the point”或“state something without preamble”,其核心内涵是摒弃冗余铺垫,以高效方式传递核心信息。

从语义结构分析,“开门”象征去除障碍的动作,“见山”则指向明确目标,二者结合形成“直接触及本质”的隐喻。该成语适用于正式演讲、学术写作、商务沟通等场景,例如:“这份报告开门见山地指出了市场萎缩的主因”(The report came straight to the point about the main cause of market shrinkage)。

据《现代汉语词典》解释,该成语最早见于宋代严羽《沧浪诗话》的“造语贵直,立意贵浑,开门见山”,后逐渐演变为现代汉语中表达高效沟通的固定表达。在跨文化交际中,其英文对应表述“cut to the chase”同样强调直奔主题的沟通方式。

网络扩展解释

“开门见山”是一个汉语成语,以下是其详细解释:

一、基本含义

指说话或写文章直截了当,一开始就切入主题,不绕弯子。其字面意思是“打开门就能看见山”,比喻直率表达核心内容。

二、出处与演变

  1. 唐代起源:最早见于刘得仁《青龙寺僧院》的“此地堪终日,开门见数峰”,描述物理空间的直现。
  2. 宋代定型:严羽在《沧浪诗话·诗评》中明确将其用于文学评价:“太白发句,谓之开门见山”。

三、用法与结构

四、语言对比

五、应用示例


提示:该成语适用于强调效率的语境,但在需委婉表达的场合(如敏感话题)建议慎用。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】