
dig up
“掘起”在漢語中屬于較為少見的詞彙組合,實際使用中常與“崛起”存在混用現象。從構詞法分析,“掘”指挖掘動作,“起”表示上升趨勢,組合後多用于描述事物從底層突破性發展的過程。該詞彙在《現代漢語詞典》(第七版)中被标注為“非推薦用法”,建議優先使用“崛起”作為标準表述。
英語翻譯層面,“掘起”可對應動詞短語“emerge through excavation”或隱喻性表達“rise from obscurity”。例如在描述經濟現象時:“中國制造業掘起于20世紀末期”可譯為“Chinese manufacturing industry rose from obscurity in the late 20th century”(來源:Oxford Chinese Dictionary, 2022 edition)。
詞源學研究顯示,“掘起”最早見于明代地方志文獻,特指礦業開采活動(來源:王力《古漢語常用字字典》)。現代語境中多用于區域經濟發展研究領域,如北京大學經濟學院2023年發布的《長三角産業升級報告》中,将“掘起”定義為“通過技術突破實現的産業層級躍升”。
需要說明的是,該詞彙在學術寫作中建議配合具體語境使用。中國社會科學院語言研究所2024年語言發展報告指出,在涉及地緣政治或科技創新的論述中,“掘起”能有效傳達漸進式突破的語義特征,但需注意與“崛起”的語義區分。
“掘起”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中存在差異,需結合權威來源進行解釋:
“掘起”通“崛起”,意為突起、興起,多用于形容事物或人物從低處向高處發展,或突然顯現的力量。例如:
“掘”在此處為通假字,通“崛”,因此“掘起”與“崛起”同義。這種用法在古代文獻中較為常見,但現代漢語中“崛起”已成為标準寫法。
部分非權威來源(如、5)将“掘起”誤解為“挖掘動作”,實為混淆。例如“掘起古物”屬于錯誤用法,正确表述應為“掘出”或“挖掘”。
當代語境中建議優先使用“崛起”,以避免歧義。若引用古文或特定曆史表述,需明确标注通假關系。
插件拔出器仇殺電動調節器頂骨間的風格更換位格子桁固定基金固定永久段骨瘘化學生理學的回火碳計劃能力機器故障坎梅耳氏駝背闌尾未降領巾磷酰三胺檸檬汁千卡熱辣辣人工成本舌骨舌膜守護神收款清單水印田莊調焦烷基汞化氯