月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标的物英文解釋翻譯、标的物的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 corpore; subject matter

分詞翻譯:

标的英語翻譯:

mark; sign
【醫】 guide; mark; marker; scale

物的英語翻譯:

content; matter; substance; thing
【化】 object
【醫】 agent

專業解析

在漢英法律與商業語境中,“标的物”(Subject Matter)指合同、交易或法律行為所直接指向的具體對象或客體,是權利義務關系的核心載體。其含義可從以下維度解析:


一、基礎定義與漢英對照

  1. 法律屬性

    标的物是合同當事人權利義務共同指向的有形物、無形財産權或特定行為。英文對應“subject matter”或“object of the contract”,例如:

    “買賣合同的标的物是房屋” → “The subject matter of the sales contract is the house.

  2. 類型範疇

    • 有形財産(Tangible Property):如貨物(goods)、不動産(real estate);
    • 無形權利(Intangible Rights):如知識産權(IP rights)、股權(equity);
    • 特定行為(Specific Conduct):如服務提供(service provision)、不作為義務(duty of non-action)。

二、法律場景中的核心功能

  1. 合同成立要件

    标的物需具備确定性(clearly defined)與合法性(lawful)。例如《合同法》第12條要求合同明确标的(含标的物),否則合同無效(《民法典》第143條)。

  2. 物權變動依據

    在物權法領域,标的物是所有權(ownership)、抵押權(mortgage)等物權變動的直接客體。如《民法典》第209條規定,不動産所有權轉移以登記為生效要件。


三、金融與商業場景的延伸

在金融衍生品中,标的物稱為“基礎資産”(Underlying Asset),包括:


四、術語辨析:标的物 vs. 标的


權威參考來源

  1. 《中華人民共和國民法典》條文釋義(全國人大常委會法制工作委員會編)
  2. Black's Law Dictionary: "Subject Matter" (11th ed., Thomson Reuters)
  3. 《國際商法術語解釋》(商務部國際貿易經濟合作研究院)

網絡擴展解釋

标的物是法律和商業合同中常見的術語,其核心含義及要點如下:

一、基本定義

标的物指當事人雙方權利義務共同指向的具體對象。在商業買賣合同中,特指交易涉及的物體或商品,如房屋買賣中的房産、貨物交易中的商品等。

二、與“标的”的區别

  1. 标的:指合同當事人之間的權利義務關系(如租賃關系、勞務關系),是合同成立的必備要素。
  2. 标的物:是權利義務指向的具體對象(如租賃的房屋、買賣的商品),并非所有合同都必須存在。
    示例:勞務合同中的“标的”是勞務關系,但無具體标的物;房屋租賃中“标的”是租賃關系,“标的物”是房屋。

三、法律依據與分類

四、其他特性

如需進一步了解合同條款或法律細節,可參考《民法典》相關條文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白垩系半乳庚酮糖側羊膜褶初級消光大骨盆部段起始地址負責醫務人員肛周淋巴管擴張鉻鉀礬共計瓜萎鐮菌醇磺酰亞胺假定的訴訟焦磷酸銅基礎麻醉基線破裂極小的可能性局部化學據有命令殼模型兩音聽診器馬利敏米-韋二氏征片結構去污劑石楠藤雙重價格條款四價鍵體蛋白正常