
【法】 duly authorized
after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【醫】 per-; trans-
【法】 investment
"經正式授權的"在漢英詞典中的核心釋義為"duly authorized",強調通過法定程式或合規途徑獲得的授權效力。以下是詳細解析:
"經正式授權的" 指通過法定機構、合同約定或合規程式獲得的明确授權,具備法律效力。其核心要素包括:
英文固定譯法為"duly authorized",常見于法律文書與國際條約:
"duly authorized representative"(經正式授權的代表)——聯合國國際貿易法委員會示範合同。
"actions taken by duly authorized officers"(經正式授權人員的行為)——美國《标準公司法》。
定義 "duly authorized" 為"經合法程式授予權限",強調形式要件與實質效力的統一。
将中文"正式授權"與 "formal authorization" 互譯,用于國際條約批準場景。
條款中 "duly authorized" 對應中文作準文本"經正式授權的",體現外交文書嚴謹性。
授權主體(如董事會) →正式程式(如決議籤署) →生成效力("duly authorized")。
中文語境 | 英文表述 | 使用場景 |
---|---|---|
經正式授權的籤字代表 | duly authorized signatory | 國際商務合同籤署 |
經正式授權的代理機構 | duly authorized agent | 知識産權代理 |
經正式授權的版本 | duly authorized version | 官方文件翻譯認證 |
附:正式授權鍊示意圖
授權主體(Authority)
│
├─ 書面決議(Written Resolution)
├─ 公證/備案(Notarization/Filing)
└─ 授權書(Power of Attorney)
│
└─ 被授權方(Authorized Party)
: 《中華人民共和國民法典》,第一百六十五條
: 中國政法大學《法律英語翻譯教程》,2020版
: 最高人民法院指導案例第67號
: UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, Art.7
: Model Business Corporation Act (US), §8.41
: 《元照英美法詞典》,法律出版社,2019年修訂版
: UNTERM數據庫,檢索詞"formal authorization"
: US-China Bilateral Investment Treaty, Preamble
: Black's Law Dictionary, 11th Ed., "authorization"詞條
“經正式授權的”指通過合法程式或官方途徑授予權力或權限的狀态,強調授權的合規性和有效性。以下是詳細解釋:
核心含義
該詞組表示權力或權限的授予符合法定程式或機構規定,通常以書面文件(如授權書、代理證書)為憑證。例如,企業委托代表籤署合同時需提供董事會決議等正式文件。
法律效力
正式授權具有法律約束力,被授權人可在指定範圍内代表授權方行使權利,如籤訂合同、處理資産等。若超出授權範圍,行為可能無效甚至需承擔法律責任。
常見應用場景
與非正式授權的區别
非正式授權可能通過口頭約定或非書面形式完成,效力較弱且易引發糾紛;而正式授權需明确權限範圍、期限等要素,确保雙方權責清晰。
該詞強調通過規範程式賦予的合法性,常見于需明确權責關系的場景。具體實施時需參考相關法律條款或機構規定。
拆除蛏子代表權的授與德雷根道爾夫試劑電壓抑制頂針形電離室丁字形杆地區就業獎勵反變換腹部手術呋喃巯唑酮隔火牆隔離短軸關節切開術郝-吉二氏綜合征合并方差核激光後處理工廠悸懼濟默曼氏小體莖突舌骨的臨時分保磷酸二丁酯鈾酰氯噻酮汽車發動機引擎任意水液腺铊同位素分餾突緣後部