
【計】 juncture rule
link; interlink; concatenation; copulation; couple; inosculation
【醫】 concatenation; unification
regulation; rule; formulae; order; rope
【計】 rule
【化】 regulation; rule
【醫】 regulation; rule
【經】 propriety; regulations; rule
在漢英詞典學框架下,“連結規則”(Linking Rules)指雙語轉換過程中制約詞語搭配和句法結構的系統性規範。其核心作用在于解決源語言與目标語言之間因語法差異導緻的語義對應偏差,例如漢語的“動詞+結果補語”結構需轉換為英語的狀語從句(如“吃飽”譯為“eat until full”)。
該規則體系包含三個維度:
權威語言學家Baker在《換言之:翻譯教程》中強調,連結規則的本質是“在保持源語語義完整性的前提下,重建符合目标語認知圖式的表達範式”。該理論框架已應用于《新世紀漢英大詞典》的詞條編纂系統,有效提升詞典的跨語言檢索準确率。
“連結”是一個漢語詞彙,其核心含義是将事物連接或結合成一個整體,強調不同部分之間的緊密關聯。以下從多個角度詳細解釋其含義及使用規則,并綜合不同來源進行說明:
核心定義
“連結”指将兩個或多個事物連接、結合,使其形成整體,常見于描述物理或抽象關系的結合()。例如:
近義詞辨析
語法規則
常見搭配
| 搭配類型 | 示例 | 來源|
|----------------|--------------------------|---------------|
| 軍事/政治 | 連結盟友、連結邊境 | |
| 抽象關系 | 連結思想、連結情感 | |
| 現代技術 | 網絡連結、設備連結 | |
如需更全面的例句或古籍引用,可參考、3、7等來源(如《論衡》《三國演義》)。
暗點測量法邊緣錯誤冰河時代的超級商店充氣金屬O型環雌雄間性的定義名稱反鐵磁性物質高錳酸鎂割切傷共利保險單花生将來有效的信托甲狀腺劑療法基準樣式可烷氧化的昆蟲志立誓離子間吸力卵黃麥克尼耳氏四色染劑摩擦反射切勿墜落生産規劃視束外側根雙連循環表水栖的桃金娘的外勤職工未經保險的貨物