
【计】 juncture rule
link; interlink; concatenation; copulation; couple; inosculation
【医】 concatenation; unification
regulation; rule; formulae; order; rope
【计】 rule
【化】 regulation; rule
【医】 regulation; rule
【经】 propriety; regulations; rule
在汉英词典学框架下,“连结规则”(Linking Rules)指双语转换过程中制约词语搭配和句法结构的系统性规范。其核心作用在于解决源语言与目标语言之间因语法差异导致的语义对应偏差,例如汉语的“动词+结果补语”结构需转换为英语的状语从句(如“吃饱”译为“eat until full”)。
该规则体系包含三个维度:
权威语言学家Baker在《换言之:翻译教程》中强调,连结规则的本质是“在保持源语语义完整性的前提下,重建符合目标语认知图式的表达范式”。该理论框架已应用于《新世纪汉英大词典》的词条编纂系统,有效提升词典的跨语言检索准确率。
“连结”是一个汉语词汇,其核心含义是将事物连接或结合成一个整体,强调不同部分之间的紧密关联。以下从多个角度详细解释其含义及使用规则,并综合不同来源进行说明:
核心定义
“连结”指将两个或多个事物连接、结合,使其形成整体,常见于描述物理或抽象关系的结合()。例如:
近义词辨析
语法规则
常见搭配
| 搭配类型 | 示例 | 来源|
|----------------|--------------------------|---------------|
| 军事/政治 | 连结盟友、连结边境 | |
| 抽象关系 | 连结思想、连结情感 | |
| 现代技术 | 网络连结、设备连结 | |
如需更全面的例句或古籍引用,可参考、3、7等来源(如《论衡》《三国演义》)。
阿图斯氏反应并行成批更新部门贡献藏茴香超声波发生器点运算地形学防疲劳橡胶废电极酚式羟基光偏转器后拉伸还魂基本材料金搀杂决定性实验可溶性酶马莱尔巴氏试验慢速存储器墨菲氏法能量放出侵犯特权湿基数位压缩损失因数太-本二氏法托利卡因挽歌的微成份