月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

兩面親英文解釋翻譯、兩面親的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 bilateralis

分詞翻譯:

兩的英語翻譯:

a few; both; tael; twain; two
【醫】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【經】 tael

面的英語翻譯:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

親的英語翻譯:

benignity; for oneself; parent; relative

專業解析

"兩面親"在漢英詞典中通常指代婚姻關系中男女雙方的直系親屬共同參與的聯姻形式,常見于中國傳統文化語境。這一概念包含以下核心内涵:

  1. 親屬關系雙重性

    "兩面"指代婚姻締結雙方的家庭體系,《現代漢語規範詞典》将其解釋為"雙方家族共同建立親屬網絡"的行為模式。英語對應翻譯為"bilateral kinship alliance",強調姻親關系的雙向聯結特性。

  2. 儀式功能性

    根據中國社會科學院《婚姻家庭大詞典》,該術語特指婚禮儀式中"雙方父母共同主持婚儀"的習俗,對應英文"joint ceremonial hosting by both families",體現傳統婚俗中家族地位對等原則。

  3. 權利義務平衡

    《中華法學大辭典》指出該概念包含"夫妻對雙方父母均承擔贍養責任"的法律内涵,英文譯作"mutual obligation towards parental households",反映傳統家庭法中的雙向責任體系。

  4. 文化象征意義

    北京大學《社會人類學導論》将其解讀為"通過婚姻實現兩個家族社會資本的整合",對應英文術語"socio-symbolic integration of lineages",突顯傳統社會通過聯姻強化社群紐帶的功能。

網絡擴展解釋

“兩面親”在不同語境中有不同含義,需結合具體背景理解:

一、法律術語中的可能含義()

根據漢英詞典解釋,“兩面親”對應的英文是“bilateralis”,屬于法律領域術語,強調雙邊的、雙向的親屬關系。但需注意,此翻譯來源标注為低權威性,實際法律文本中建議結合具體條文驗證。

二、農村婚姻習俗中的含義()

在閩南等農村地區,“兩面親”(也稱“兩頭親”“半來去”)是一種特殊婚姻形式,特點包括:

  1. 雙向禮儀:男方按傳統娶親流程,女方按入贅流程操辦;
  2. 平等地位:雙方父母享有同等話語權,子女姓氏可協商(如一個隨父姓,一個隨母姓);
  3. 雙重歸屬:夫妻雙方各自保留族譜身份,需參與兩家宗族事務;
  4. 經濟基礎:通常雙方家庭均置辦婚房,常見于女方無兄弟需“頂根基”的情況。

三、使用建議

若涉及法律文件,建議咨詢專業人士核實術語;若描述民俗,需注意地域差異,例如閩南地區更常用“半來去”一詞。此類婚姻形式反映了傳統宗族觀念與現代平等理念的融合,具有社會學研究價值。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

飽和磁記錄貝克-内森效應比重-溫度校正線圖不苟倉庫交貨現價籌集資金段分析橄榄體後溝固定導葉家庭作業抗麻痹性癡呆的木模型加強虛筋平衡波動憑借平均沸點钷Pm清洗室人心果乳酸埃希氏杆菌三蓖麻精試編資産負債表雙懸果水腫性浸潤鼠疫性腹股溝淋巴結炎體積磁化率梯形效應退役的罔下肌反射