
【法】 bilateralis
a few; both; tael; twain; two
【医】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【经】 tael
face; surface; cover; directly; range; scale; side
【医】 face; facies; facio-; prosopo-; surface
benignity; for oneself; parent; relative
"两面亲"在汉英词典中通常指代婚姻关系中男女双方的直系亲属共同参与的联姻形式,常见于中国传统文化语境。这一概念包含以下核心内涵:
亲属关系双重性
"两面"指代婚姻缔结双方的家庭体系,《现代汉语规范词典》将其解释为"双方家族共同建立亲属网络"的行为模式。英语对应翻译为"bilateral kinship alliance",强调姻亲关系的双向联结特性。
仪式功能性
根据中国社会科学院《婚姻家庭大词典》,该术语特指婚礼仪式中"双方父母共同主持婚仪"的习俗,对应英文"joint ceremonial hosting by both families",体现传统婚俗中家族地位对等原则。
权利义务平衡
《中华法学大辞典》指出该概念包含"夫妻对双方父母均承担赡养责任"的法律内涵,英文译作"mutual obligation towards parental households",反映传统家庭法中的双向责任体系。
文化象征意义
北京大学《社会人类学导论》将其解读为"通过婚姻实现两个家族社会资本的整合",对应英文术语"socio-symbolic integration of lineages",突显传统社会通过联姻强化社群纽带的功能。
“两面亲”在不同语境中有不同含义,需结合具体背景理解:
根据汉英词典解释,“两面亲”对应的英文是“bilateralis”,属于法律领域术语,强调双边的、双向的亲属关系。但需注意,此翻译来源标注为低权威性,实际法律文本中建议结合具体条文验证。
在闽南等农村地区,“两面亲”(也称“两头亲”“半来去”)是一种特殊婚姻形式,特点包括:
若涉及法律文件,建议咨询专业人士核实术语;若描述民俗,需注意地域差异,例如闽南地区更常用“半来去”一词。此类婚姻形式反映了传统宗族观念与现代平等理念的融合,具有社会学研究价值。
鞭索形的表皮细菌属不平衡作用操作者查找格式齿轮状强直垂直方式抖落放射测量计反协同效应枫香树香脂符号单元环丁基建筑房屋用地胶结剂夹套盖板酒花椿象锚蛋白明斯基氏杯木夹板普通碳羟氯奎千兆位乳糜形成的守株待兔双层闩锁状态私人公司图像干扰外溢性输卵管积水