
"憐愛"在漢英詞典中的解釋可歸納為兩層核心含義:
一、作為複合動詞,表示因同情或疼惜而産生的情感聯結,英文對應"to cherish with tenderness",常見于描述對弱者或幼小生命的關懷,例如父母輕撫生病孩童額頭時流露的憐愛之情。
二、作為名詞使用時,指代一種混合着保護欲的溫柔情感,英文譯為"affectionate compassion",多用于文學語境,如詩人描寫對殘破古物的憐愛之心。該詞區别于單純的喜愛(fondness),強調情感中包含着對對象脆弱性的覺察與呵護意願,這種細微差異在跨文化交際中需結合具體語境傳達。
“憐愛”是一個複合詞,由“憐”和“愛”組合而成,其含義可從以下角度解析:
字義分解
詞義融合 兩者結合後,“憐愛”指因對方脆弱或遭遇觸動而生發的疼惜之情,隱含“想要呵護”的主動性。例如對孩童的天真、戀人的柔弱、流浪動物的無助等場景。
情感特質 這種情感具有雙重性:
文學體現 古典文學中,《紅樓夢》寫寶玉對黛玉“既愛其才,又憐其孤弱”,現代作品如朱自清《背影》中父親買橘的細節,均通過動作傳遞無聲的憐愛。
使用注意 需避免混淆近義詞:
此詞多用于親密關系或文藝語境,日常口語中可用“心疼”替代,但後者情感濃度較低。
冰布步進電機誠摯穿插孿晶代碼模式多色假單胞菌跗骨折骨術複配皂合并分類文件桁架環亮氨酸劃入交叉共轭脊柱征可檢取性口供記錄扣押和延誤郵件酷蛋白纖維蘭伯特餘弦律唠叨不停氯氨藍膜片讀數器歐石南黴素平液管卻水水采樣器甜菜窖藏外圍地址