月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

勒索高價英文解釋翻譯、勒索高價的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 ramp

分詞翻譯:

勒的英語翻譯:

rein in; tie sth. tight
【醫】 lux; meter candle

索高價的英語翻譯:

【經】 holdup

專業解析

勒索高價在漢英詞典中的釋義與解析如下:

一、核心釋義

漢語詞義:

指通過威脅、脅迫等非法手段,強迫他人支付遠高于市場合理價格的費用。其行為本質屬于敲詐勒索,常見于商業欺詐、暴力威脅等違法場景。

對應英譯:


二、語義分解與權威來源

  1. “勒索” (Extortion)

    • 定義:以暴力、威脅或其他心理壓迫手段非法獲取財物或利益。
    • 法律依據:

      根據《中華人民共和國刑法》第274條,敲詐勒索罪指以非法占有為目的,對被害人實施威脅或要挾,強行索取財物。

      來源:全國人民代表大會《刑法》條文(鍊接

  2. “高價” (Exorbitant Price)

    • 定義:顯著超出商品/服務合理價值或市場公允水平的定價。
    • 經濟學術語參考:

      世界貿易組織(WTO)将“不合理定價”定義為背離正常競争市場條件下的價格水平。

      來源:WTO《反傾銷協定》第2.1條(鍊接


三、典型場景與英譯變體


四、相關法律術語對照

漢語術語 英文對應
敲詐勒索罪 Crime of extortion
脅迫交易 Coercive transaction
不當得利 Unjust enrichment

權威參考來源:

  1. 中國社會科學院語言研究所.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
  2. 牛津大學出版社.《牛津英漢漢英詞典》. 2020版. 線上訪問
  3. 聯合國國際貿易法委員會《反腐敗手冊》鍊接

網絡擴展解釋

根據法律解釋,“勒索高價”通常指通過威脅、脅迫等手段索要明顯超出合理範圍的財物,且金額達到法定“數額特别巨大”标準的行為。以下是具體說明:

  1. 法律定義與标準
    根據《刑法》第二百七十四條及相關司法解釋,敲詐勒索公私財物價值在30萬元至50萬元以上的,屬于“數額特别巨大”。這是認定“勒索高價”的核心标準之一。

  2. 地區差異調整
    各省可根據本地經濟和社會治安狀況,在上述範圍内制定具體标準。例如,經濟發達地區可能以50萬元為起點,欠發達地區可能定為30萬元。

  3. 法律後果
    達到“數額特别巨大”的勒索行為,量刑起點為10年以上有期徒刑,并處罰金或沒收財産。若同時存在多次勒索、針對弱勢群體等加重情節,刑罰可能進一步加重。

  4. 行為特征
    “高價”需結合被害人實際承受能力、財物市場價值綜合判斷。例如,以暴力威脅強迫他人支付遠超債務或損失的費用,即可能構成此罪。

建議遇到類似情況時及時報警,并保留證據(如通話記錄、轉賬憑證等)以維護權益。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

彼德羅夫氏雞蛋斜面産房端切鑽多端口存儲系統二丙醇縮甲醛法律上糞污管覆蓋圖汗茸恒溫浴柬帖交叉的膠粘培養假性外翻足脊柱背側的凱恩斯經濟學派空氣鑽模蠟的晶體結構來刀架鍊路控制信息落葉松蕈培育關稅入贅三氯化镓失衡使密合酸性媒介棗紅BN碳形成性質外彙兌換微賤的