月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律上英文解釋翻譯、法律上的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

相關詞條:

1.jurally  2.dejure  3.injure  

例句:

  1. 輕罪,過失為一罪行或對法規的輕度違反而應受法律上的處罰
    Culpability for a crime or lesser breach of regulations that carries a legal penalty.
  2. 律師給委托人解釋法律上的要點。
    The lawyer explained the legal technicalities to his client.
  3. 科學的、?em>繕系摹⒁窖系?... 解釋是 ...
    The scientific, legal, medical, etc view is that ...
  4. 法律上,你沒有義務非回答這些問題不可。
    You are not legally bound to answer these questions.

分詞翻譯:

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

律的英語翻譯:

law; restrain; rule

上的英語翻譯:

ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-

專業解析

"法律"在漢英詞典中的核心定義為:"由國家立法機關制定,以強制力保證實施的行為規範總和"。其英文對應詞為"law"或"statute",特指成文法規。根據《元照英美法詞典》,該術語包含三個核心要素:立法主體(legislative authority)、規範效力(binding force)和強制保障(enforcement mechanism)。

從法律體系構成來看,中國法律分為憲法、法律、行政法規、地方性法規四個層級(《中國法律概論》,北京大學出版社)。其中基本法律需經全國人民代表大會全體會議表決通過,普通法律由全國人大常委會制定(《立法法》第7條)。

法律效力具有時空限定性,依據《法學導論》(中國政法大學出版社)的學理界定,其空間效力涵蓋主權管轄範圍,時間效力采用"法不溯及既往"原則,但特别規定除外。在英美法系中,判例法(case law)與制定法(statute law)共同構成法律淵源,這與大陸法系的法典化特征形成對比。

法律制定程式包含提案、審議、表決、公布四個法定階段(《立法法》第三章)。比較法視角下,德國《基本法》第80條對授權立法(delegated legislation)的規定,與中國《立法法》第9條的授權立法機制存在程式性差異。

與道德規範的本質區别在于:法律依賴國家強制力實施,而道德依靠社會輿論維系(《法理學》,高等教育出版社)。這種區分在哈特(H.L.A. Hart)的《法律的概念》中被闡釋為"初級規則"與"次級規則"的複合體系。

網絡擴展解釋

“法律上”這一表述在法律語境中具有特定含義和嚴謹性要求,主要涉及法律規範、術語解釋及適用規則。以下從不同維度進行解釋:

一、基本含義

“法律上”指依據法律規範或法律體系所确立的範疇,強調從法律角度對行為、關系或事實的界定。例如,提到“自然人”在法律上的定義需嚴格遵循民事權利能力和行為能力的劃分标準。

二、法律用語的嚴謹性

  1. 詞語排序影響法律意義
    如指出,“和”“以及”“或者”等連詞在法律文本中的使用需遵循邏輯關系和重要性排序,詞語位置調換可能改變法律解釋。
  2. 術語的精确性
    法律術語(如“合同解除”“工程質量”)需結合具體條文定義,例如提到建設工程合同解除後工程價款的支付規則,需嚴格依據《民法典》第八百零六條處理。

三、法律解釋的分類

  1. 正式解釋(有權解釋)
    包括立法、司法和行政解釋,具有法律約束力。例如和均提到,司法解釋屬于有權機關對法律適用的權威說明。
  2. 非正式解釋(學理解釋)
    如學術觀點或詞典釋義(如的法語法律術語解釋),雖無強制力但可能影響法律實踐。

四、實際應用場景

  1. 權利義務界定
    如提到《民法典》合同編對合同訂立、履行的規定,需從法律上明确雙方權利義務。
  2. 糾紛處理依據
    列舉的工程價款争議,需依據《施工合同司法解釋》判斷合同條款是否“變相降低工程價款”。

五、與日常用語的區别

法律上的表述常與日常語言存在差異。例如“法律”本身在中被定義為“國家政權保證執行的行為規則”,而日常語境中可能泛指所有規範性文件。


“法律上”強調以法律規範為基準的權威性、嚴謹性表述,需結合具體條文、解釋方法和司法實踐綜合理解。如需進一步了解特定術語,可參考《立法技術規範》等文件或權威判例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白黴捕鼠機存料卡粗壯的丁酮二酸動力機多倍長度運算非屏蔽中斷攻堅腳膨大加熱線圈介入銀行介質滞後計劃報廢機械掃描器理論模線的繪制利息暫記霓石前向通信中心軟骨酸乳酸基審定的砷化鎳神經強壯劑十六碳烷二酸熟污泥談吐鐵路專用線微調開關