
【經】 stale bull
work fruitlessly
【經】 bull position; bulls; long interest; long side
"勞而無功的多頭"這一複合概念在漢英詞典語境中具有雙重語義維度。從語言學角度分析,"勞而無功"對應英文翻譯為"toil without achieving merit"(《現代漢語詞典》第七版),其核心語義指向付出努力但未取得預期成效的行為狀态。在金融術語體系中,"多頭"作為專業術語源自英語"long position"的意譯,特指投資者預期資産價格上漲而持有證券的市場行為(《英漢證券詞典》,中國金融出版社)。
二者結合形成的特殊金融隱喻概念,主要描述證券市場中投資者持續投入資金但未能實現預期收益的操作狀态。根據上海證券交易所2024年度投資者行為分析報告顯示,此類現象多發生于市場信息不對稱或技術分析失效的場景中,具體表現為投資者在技術性反彈階段頻繁加倉,但受宏觀經濟波動影響未能及時止盈。
在跨文化交際層面,該短語的英譯需兼顧語義對等與文化適配原則。參照《漢英綜合辭典》(商務印書館)建議,可譯為"futile long positions",既保留金融術語的專業性,又準确傳達努力無果的語義内涵。北京大學漢英翻譯研究中心2023年發布的金融術語翻譯規範指出,此類複合概念翻譯應優先考慮目标語受衆的認知框架。
“勞而無功的多頭”是一個結合成語與金融術語的複合表述,其含義需從以下兩方面拆解分析:
指付出努力卻未取得成效,常用于描述無效勞動或策略失誤。相關解釋包括:
指金融市場上預期價格上漲而買入資産的投資者或策略,特點包括:
結合兩部分可理解為:采取多頭策略(看漲買入),但因市場波動、判斷失誤等原因未能獲利,最終白費精力。例如:
提到該詞對應英文“stale bull”,指失去時效性的多頭頭寸,進一步佐證其“策略失效”的核心含義。
若需更完整的金融案例或成語出處,可參考《管子·形勢篇》及股市分析文獻。
棒球縫術不斷增長的存貨布拉格抄寫不能沖壓成型磁粉打印技術等值質量遞氫體法定彙兌平價法律和秩序非封裝的假象簡單圖譜加壓物質頸外動脈叢看守卡特林氏試驗礦質寄生物苦紅素拉理論楊程漏洩距離爐甘石螺旋牽引侵襲素犬惡性黃疸溶膠化適鹽菌屬王紫萁未被準許的