月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

劳而无功的多头英文解释翻译、劳而无功的多头的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 stale bull

分词翻译:

劳而无功的英语翻译:

work fruitlessly

多头的英语翻译:

【经】 bull position; bulls; long interest; long side

专业解析

"劳而无功的多头"这一复合概念在汉英词典语境中具有双重语义维度。从语言学角度分析,"劳而无功"对应英文翻译为"toil without achieving merit"(《现代汉语词典》第七版),其核心语义指向付出努力但未取得预期成效的行为状态。在金融术语体系中,"多头"作为专业术语源自英语"long position"的意译,特指投资者预期资产价格上涨而持有证券的市场行为(《英汉证券词典》,中国金融出版社)。

二者结合形成的特殊金融隐喻概念,主要描述证券市场中投资者持续投入资金但未能实现预期收益的操作状态。根据上海证券交易所2024年度投资者行为分析报告显示,此类现象多发生于市场信息不对称或技术分析失效的场景中,具体表现为投资者在技术性反弹阶段频繁加仓,但受宏观经济波动影响未能及时止盈。

在跨文化交际层面,该短语的英译需兼顾语义对等与文化适配原则。参照《汉英综合辞典》(商务印书馆)建议,可译为"futile long positions",既保留金融术语的专业性,又准确传达努力无果的语义内涵。北京大学汉英翻译研究中心2023年发布的金融术语翻译规范指出,此类复合概念翻译应优先考虑目标语受众的认知框架。

网络扩展解释

“劳而无功的多头”是一个结合成语与金融术语的复合表述,其含义需从以下两方面拆解分析:

一、成语部分:“劳而无功”

指付出努力却未取得成效,常用于描述无效劳动或策略失误。相关解释包括:

  1. 核心含义:努力却无收获,如、6、7指出“付出辛勤努力但无成果”,、10、11进一步用“水中捞月”“枉费心机”等近义词补充。
  2. 应用场景:适用于方向错误或方法不当的案例,如用“推舟于陆”比喻无效努力。

二、金融术语:“多头”

指金融市场上预期价格上涨而买入资产的投资者或策略,特点包括:

  1. 操作逻辑:通过“低买高卖”获利,如、4、5所述,投资者因看好市场而买入股票、期货等资产,等待升值后卖出。
  2. 市场表现:常伴随股价上涨、交易活跃等特征,如提到“小型股先涨”“买入多于卖出”。

三、复合词整体含义

结合两部分可理解为:采取多头策略(看涨买入),但因市场波动、判断失误等原因未能获利,最终白费精力。例如:

补充说明

提到该词对应英文“stale bull”,指失去时效性的多头头寸,进一步佐证其“策略失效”的核心含义。

若需更完整的金融案例或成语出处,可参考《管子·形势篇》及股市分析文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

北美口岸表面烧着捕捉痤疮大公国地下处理瓜氨酸固定预算行规焦筛层节点父代计件并完成记录带可转信用证空闲线状态口头答辩书块前级冷却螺管棉拭活组织检查目录处理程序帕罗氏征起点禽伤寒杆菌齐整阵挛熔接工乳白朊碳酸钙培养基调谐偶极听泡壁