
“空虛的”在現代漢英詞典中被定義為形容詞,描述缺乏實質内容或精神寄托的狀态。其核心含義包含三層維度:
物理空間的空曠性
對應英文翻譯為"empty"或"hollow",指實體空間未被占據的狀态。例如《牛津高階漢英雙解詞典》第9版将"空虛的"解釋為"containing nothing; not filled or occupied",該釋義強調物理層面的空置特性。
精神層面的匮乏性
在心理學領域常譯為"void"或"vacuous",描述情感缺失或意義危機。根據《劍橋漢英學術詞典》的釋義,當指代心理狀态時特指"lacking purpose or meaningful content",這一用法常見于存在主義哲學著作。
價值判斷的否定性
作為貶義詞使用時對應"frivolous"或"insubstantial",暗示膚淺或缺乏深度。《韋氏漢英大詞典》在詞條注釋中指出該詞可表示"devoid of seriousness or sense",常見于文學批評語境。
該詞的語義演變可追溯至《說文解字》中"空,竅也"的本義,現代用法已從具體空間概念拓展至抽象領域。在跨文化交際中需注意:英語"empty"側重客觀描述,而漢語"空虛的"常帶有主觀價值判斷,這種語用差異在《漢英對比語言學》中有詳細論述。
空虛是一個漢語詞語,拼音為kōng xū,其含義可從以下多個維度解析:
空虛指“裡面沒有實在内容,缺乏充實感”,既可用于描述物理空間(如“倉庫空虛”),也可形容精神狀态(如“思想空虛”)。
空虛常表現為百無聊賴、閑散寂寞的消極心态,是心理不充實的體現。長期處于空虛狀态可能引發抑郁、孤獨症等心理問題。
在佛學與道家中,空虛被引申為“空無”的宇宙觀,如六祖慧能所言“本來無一物”,強調萬物本質的空性。
建議通過建立人際關系、追求個人成長或探索哲學/宗教意義來填補空虛感。例如參與社交活動、培養興趣愛好或閱讀哲學著作。
反義詞:充盈、殷實、飽滿。
擴展閱讀:可參考《管子·八觀》和韓愈《符讀書城南》中對空虛的文學化描述。
阿密屬辦公室租金編波替氏疝成功機率樗淡黃青黴多糖大排量的泵吊挂彈簧二碘噻吩橫針指示器滑雪禍患階級立場季節性減價聚合管粒下層螺紋扳牙耐寒強度曲柄鍊肉汁聲音探針市場趨勢石蠟酸雙穩定特發性肥大特徵函數提示即付透鐵橄榄石僞隨機數序列