查對的英文解釋翻譯、查對的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 attached
分詞翻譯:
查對的英語翻譯:
check; verify
【經】 check up
專業解析
“查對”是一個漢語動詞,其核心含義是仔細檢查、核對,以确認信息或事物的準确性、真實性或一緻性。在漢英詞典中,其對應的英文翻譯主要有:
-
Check / Verify:這是最常用和直接的翻譯,強調通過檢查來确認正确性或符合要求。
- 例:請查對這些數字是否正确。 (Please check if these figures are correct.)
- 例:查對事實 (Verify the facts)
- 來源:《現代漢語詞典》(第7版)、《牛津英漢雙解詞典》(第9版)均将“查對”主要譯為“check”或“verify”。
-
Examine and Compare:這個翻譯更強調“查”的審視過程和“對”的對比環節,需要将不同來源的信息或物品進行對照。
- 例:查對原文和譯文。 (Examine and compare the original text and the translation.)
- 來源:《漢英大詞典》(第3版)、《新世紀漢英大詞典》提供了此譯法,突出比較核對的含義。
-
Collate:這是一個更專業的術語,常用于文獻、檔案或印刷領域,指将不同版本或來源的材料進行仔細比對以确定異同或正誤。
- 例:查對不同版本的手稿。 (Collate different versions of the manuscript.)
- 來源:《牛津高階英漢雙解詞典》和《朗文當代高級英語辭典》在特定語境下會使用“collate”來翻譯“查對”,尤其指文本或文件的核對。
詳細解釋與用法:
- 動作過程: “查對”通常涉及一個主動的、細緻的審查過程。它不僅僅是粗略地看一遍,而是需要投入注意力去查找、審視、比較相關信息或實物。
- 目的: 其目的是為了确認準确性、發現錯誤、核實一緻性或找出差異。常用于數據、賬目、文件、事實、身份、物品清單等需要确保無誤的場景。
- 對象: 可以是具體的事物(如文件、賬本、貨物、證件),也可以是抽象的信息(如數據、事實、記錄、引文)。
- 語法: 作為及物動詞使用,後面直接接需要查對的對象(名詞或名詞性短語)。常用結構:“查對 + N(名詞)”。
例句:
- 會計正在查對上個月的賬目。 (The accountant is checking last month's accounts.)
- 發貨前請務必查對貨物清單。 (Please be sure to verify the packing list before shipping.)
- 記者需要查對消息來源的可靠性。 (Journalists need to verify the reliability of their sources.)
- 在引用古籍時,必須查對原文。 (When quoting ancient texts, one must collate the original.)
- 請出示證件以便查對身份。 (Please show your ID for identity verification.)
同義詞辨析:
- 核對: 與“查對”意思非常接近,常可互換。細微差别在于“核對”有時更側重于簡單的對照(如核對數字),而“查對”可能隱含更深入的檢查或驗證過程。
- 檢查: 範圍更廣,可以是查看是否有問題,不一定強調對比或驗證細節的絕對準确。
- 審查: 通常指更正式、更嚴格的檢查,可能帶有評估或調查的性質。
- 核實: 強調确認事實或信息的真實性。
“查對”在漢英詞典中的核心對應詞是check 和verify,在特定語境下(尤其是文本、文件核對)也可譯為collate。它表示一個通過仔細檢查、審視和比較來确認信息或事物準确性、一緻性或真實性的過程,強調操作的細緻性和目的的明确性(确認無誤或發現錯誤)。
網絡擴展解釋
“查對”是一個漢語動詞,由“查”和“對”兩個語素構成,核心含義是通過檢查、核對來确認事物的準确性或真實性。以下是詳細解析:
1. 基本詞義
- 查:指檢查、審查,帶有主動調查的意味。
- 對:指對照、比對,強調與标準或原始資料的一緻性。
- 組合義:通過仔細檢查并與原有信息對比,确認内容是否無誤。例如:“查對賬目”“查對數據”。
2. 使用場景
- 文書工作:核對文件、合同、檔案等書面内容,如“查對原始記錄”。
- 財務審計:驗證賬目、票據的準确性,如“查對收支明細”。
- 學術研究:校對文獻引用或實驗數據,如“查對資料來源”。
- 日常事務:确認信息正确性,如“查對地址是否填寫正确”。
3. 近義詞辨析
詞語 |
側重點 |
例句 |
核對 |
雙方對比,更通用 |
“請核對簽名與身份證是否一緻。” |
核查 |
強調調查過程 |
“警方核查了監控錄像。” |
校對 |
專指文字修正 |
“編輯正在校對書稿錯别字。” |
比對 |
技術性對比(如指紋) |
“DNA比對結果已出。” |
4. 語法特點
- 可拆分性:可插入其他成分,如“查了一遍,對了一遍”。
- 賓語類型:多接具體對象(資料、賬目等),較少用于抽象概念。
- 語體色彩:中性詞,適用于正式和非正式場合。
5. 文化延伸
在傳統文化中,“查對”體現了嚴謹務實的态度,尤其在官方文書、商業契約中,這一行為是規避錯誤、保障權益的重要環節。例如古代官府“查對戶籍”以征稅,現代企業“查對合同”以防糾紛。
若需更具體的語境分析,可提供例句進一步探讨。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
艾磅達闆框組件報國保衛科狄克曼縮合作用低速打印機估定稅捐基金故障識别紅細胞發生不能的壞疽性深膿疱會計研究雜志加料多花樣小面包鍵混成作用結晶胰島素鋅徑向柱塞油泵狂吼綠複位器膿性直腸炎偶數的前面提到過的溶澱粉杆菌熔接工莎拉生命力詩歌受委托統治國雙曲螺旋體萬有引力