詩歌英文解釋翻譯、詩歌的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
poesy; poetry; song
相關詞條:
1.poetry 2.rune 3.poesy 4.verse 5.song
例句:
- 有些詩人,如濟慈和雪萊,寫的是浪漫主義的詩歌。
Such poets as Keats and Shelley wrote Romantic poetry.
- 我所有的業餘時間都用在詩歌閱讀上。
I spent all my spare time reading poetry.
- 這名吟遊詩人在全國遊曆,吟唱他自己寫的詩歌。
The minstrel travelled about the country singing songs and poems written by him.
- 我們将開個詩歌研習會。
We'll have a poetry workshop.
- 詩歌、小說和劇本的寫作常常被稱作創作。
The writing of poems, stories or plays is often called creative writing.
- 老師給全班同學朗誦這首詩歌。
The teacher read the poem to the class.
- 他抑揚頓挫地朗誦詩歌。
He read the poems with cadence.
- 送來的詩歌是(五十頁)打字稿。
The poems arrived in (fifty pages of) typescript.
分詞翻譯:
歌的英語翻譯:
sing; song
專業解析
詩歌(shī gē)是一種高度凝練的文學體裁,通過富有節奏、韻律的語言和豐富的意象,集中反映社會生活并抒發強烈情感。其核心特征包括:
-
本質與形式:
- 漢語定義:依據《現代漢語詞典》(第7版),詩歌是“文學體裁的一種,通過有節奏、韻律的語言集中地反映生活、抒發感情”。《辭海》進一步強調其運用比興、象征等手法,分行排列的形式特點。
- 英語對應:在英語中,“poetry”指代廣義的詩歌藝術,注重美感、想象力和情感表達(如《牛津英語詞典》定義其為“Literary work in which the expression of feelings and ideas is given intensity by the use of distinctive style and rhythm”)。而“verse”常指詩歌的格律形式或詩行,有時特指非叙事性的短詩。
-
核心要素:
- 節奏與韻律:詩歌語言具有内在的音樂性,通過音節、停頓、押韻等營造美感(參考劉勰《文心雕龍·聲律》對漢語詩歌音律的論述)。
- 意象與象征:詩人借助具體物象(意象)暗示抽象情感或思想,如“明月”常象征思鄉(見宇文所安《中國文論:英譯與評論》中對意象的解析)。
- 凝練與抒情:詩歌語言高度濃縮,以最精煉的文字表達深廣的情思(亞裡士多德《詩學》強調詩歌是對普遍性的模仿)。
-
功能與價值:
- 詩歌是人類情感的重要載體,具有抒發個人情志(如《毛詩序》“詩言志”說)、反映時代精神(如杜甫史詩)、探索存在意義(如裡爾克《杜伊諾哀歌》)等多重功能。諾貝爾文學獎多次授予詩人(如T.S.艾略特、露易絲·格麗克),彰顯其普世價值。
網絡擴展解釋
詩歌是一種以凝練、富有韻律的語言表達情感、思想或描繪意象的文學體裁。其核心特征包括:
-
抒情性
詩歌本質上是情感的載體,通過意象(如“明月”“孤帆”)和隱喻傳遞深層情感,如李白的“舉杯邀明月”。
-
形式美感
通過押韻(如絕句的平仄)、節奏(如十四行詩的抑揚格)和分行排列形成音樂性與視覺藝術性。例如《詩經》的四言體、現代詩歌的自由體。
-
濃縮性與跳躍性
詩歌語言高度精煉,常省略邏輯連接詞,通過意象并置産生多重解讀空間,如馬緻遠《天淨沙·秋思》中“枯藤老樹昏鴉”的意象疊加。
-
文化功能
曆史上詩歌兼具記錄(如《荷馬史詩》)、教化(《論語》引《詩》)、審美等多重作用,現代詩歌更側重個體精神探索。
發展脈絡:
- 古代:與音樂舞蹈同源(如《楚辭》配樂而歌)
- 唐宋:格律詩巅峰(杜甫七律)
- 20世紀:自由詩興起(艾略特《荒原》打破傳統形式)
詩歌的本質是“人類對世界的情感編碼”,其價值在于用有限文字激發無限想象。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
備用協定場自由放射電流差速離心程式模組傳輸損失搭多葉片式風扇恩帕二部征稅制複激發電機改性纖維懷二心的環丙貝特化膿棒狀杆菌解剖性咬合近似值理論棘狀蠟性構造淚小管美夫西特模闆期中付款醛醇酮糖全口托牙缺口脆性試驗燒石的舌側過度傾斜設法少交稅款外币業務