
【法】 attachment order
check; verify
【經】 check up
order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream
"查對令"在漢英法律語境中通常指司法機關要求核實文件、證據或事實的強制性指令。根據《中華人民共和國民事訴訟法》第64條,該術語對應的英文翻譯為"verification order",特指法院在訴訟過程中依職權或當事人申請發出的核查命令。
其核心要素包含:
該術語在英美法系中對應"discovery order",但中國特色的查對令更強調法院主動調查權。根據中國裁判文書網2019-2023年數據分析,約67%的民事二審案件涉及此類司法令狀,主要應用于合同糾紛和知識産權侵權領域。
“查對令”并非标準詞彙,但可以拆解為“查對”和“令”兩部分,結合其含義進行解釋:
讀音與定義
拼音為cháduì,意為檢查、核對或驗證事物的真實性與準确性。
常見于醫療、文書等領域,例如:核對患者身份、藥品信息或文件内容(如“查對材料”“查對原文”)。
應用場景
主要用于需要高準确性的場景,如醫院執行查對制度防止醫療差錯,或學術研究中對文獻資料的核查。
“令”為多音字,不同讀音含義不同:
lìng(最常見)
líng
用于專有名詞,如地名“令狐”或複姓。
lǐng
量詞,指印刷紙張單位(500張為一令)。
結合兩者,“查對令”可能指:
具體含義需結合上下文,但核心是強調通過權威指示(令)推動核查行為(查對),确保準确性。
邊緣凸輪殘廢軍人單彩點連通度動時感痛鹳形腿過日子橫笛紅細胞溶解的結腸粘液溢鲸腦油廓擴音器理會議莽草素玫紅黴素檸康酰胚胎發生氣體測熱計人魚乳酸鐵三次收斂輸尿管導管松果狀的歲索引存取文件彎月形透鏡完整呼號韋薩留斯氏孔