月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

為被告作辯白英文解釋翻譯、為被告作辯白的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 witness for the defence

分詞翻譯:

為的英語翻譯:

act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as

被告的英語翻譯:

defendant; indictee; the accused
【經】 respondent

作的英語翻譯:

act as; do; make; pretend; regard as; writings
【法】 perpetrate

辯白的英語翻譯:

apologize; plead innocence; apology
【法】 vindication

專業解析

"為被告作辯白" 在法律語境中是一個重要的概念,其核心含義是為被指控的人(被告)進行辯解、辯護或開脫,以證明其無罪或減輕其責任。從漢英詞典和法律專業的角度來看,其詳細解釋如下:

1.核心含義與英文對應:

2.行為主體與場景:

3.法律内涵與目的:

4.與相關概念的區别:

"為被告作辯白" 在漢英法律語境下,主要指在刑事司法程式中,由辯護律師(或被告本人)代表被指控者,通過陳述、舉證、質證、辯論等方式,反駁控方指控,論證被告無罪、罪輕或應減輕處罰,以維護被告合法權益并追求公正裁判結果的法律行為與過程。其核心英文對應為 to defend the defendant/accusedto plead for the defendant,是保障司法公正和被告基本權利的關鍵環節。

網絡擴展解釋

“為被告作辯白”指在訴訟過程中,針對被告被指控的情況,通過說明事實真相或提供證據,幫助其澄清誤解、消除錯誤指控的行為。以下從定義、法律背景和實際應用三方面解釋:

一、核心定義

結合兩者,“為被告作辯白”即通過事實陳述或證據,幫助被告消除外界對其的誤解或錯誤指控。


二、法律背景中的特殊性

在法律語境中,更常見的表述是“為被告辯護”而非“辯白”:

  1. 辯護:指通過法律手段(如舉證、質證等)維護被告的合法權益,具有主動性和專業性。
  2. 辯白與辯護的區别:
    • 行為性質:辯白側重事實澄清,辯護側重法律權益保護。
    • 使用場景:辯白可用于日常或非正式場合,辯護則屬于法律術語。

三、實際應用場景

  1. 非法律場景:如日常生活中為他人澄清誤會,例如:“他主動為同事辯白,解釋遲到是因突發事故。”
  2. 法律相關場景:若用于司法程式,需注意術語規範。例如,律師在法庭上為被告提供的專業服務稱為“辯護”,包含法律論證和證據提交。

“為被告作辯白”更偏向日常語境中的事實澄清,若涉及正式法律程式,應使用“辯護”一詞。兩者均以消除誤解為目标,但法律層面的“辯護”需遵循嚴格的司法程式與證據規則。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白色杆菌被告陳述标金布蕃胺捕明蝦測地線的大陸的擔保貸款電樞運行腐殖酸鈉固有語言尖突攪制乳脂機甲氧氯積木式模塊靜密封快色素磷酸裂解反應流代碼穆克氏試驗鈉代酮酸酯内滴蟲屬尿次減少破産財團分配債權人讓渡財産軟件環境剩餘偏差數字調制外套大衣完全子圖