月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

为被告作辩白英文解释翻译、为被告作辩白的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 witness for the defence

分词翻译:

为的英语翻译:

act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as

被告的英语翻译:

defendant; indictee; the accused
【经】 respondent

作的英语翻译:

act as; do; make; pretend; regard as; writings
【法】 perpetrate

辩白的英语翻译:

apologize; plead innocence; apology
【法】 vindication

专业解析

"为被告作辩白" 在法律语境中是一个重要的概念,其核心含义是为被指控的人(被告)进行辩解、辩护或开脱,以证明其无罪或减轻其责任。从汉英词典和法律专业的角度来看,其详细解释如下:

1.核心含义与英文对应:

2.行为主体与场景:

3.法律内涵与目的:

4.与相关概念的区别:

"为被告作辩白" 在汉英法律语境下,主要指在刑事司法程序中,由辩护律师(或被告本人)代表被指控者,通过陈述、举证、质证、辩论等方式,反驳控方指控,论证被告无罪、罪轻或应减轻处罚,以维护被告合法权益并追求公正裁判结果的法律行为与过程。其核心英文对应为 to defend the defendant/accusedto plead for the defendant,是保障司法公正和被告基本权利的关键环节。

网络扩展解释

“为被告作辩白”指在诉讼过程中,针对被告被指控的情况,通过说明事实真相或提供证据,帮助其澄清误解、消除错误指控的行为。以下从定义、法律背景和实际应用三方面解释:

一、核心定义

结合两者,“为被告作辩白”即通过事实陈述或证据,帮助被告消除外界对其的误解或错误指控。


二、法律背景中的特殊性

在法律语境中,更常见的表述是“为被告辩护”而非“辩白”:

  1. 辩护:指通过法律手段(如举证、质证等)维护被告的合法权益,具有主动性和专业性。
  2. 辩白与辩护的区别:
    • 行为性质:辩白侧重事实澄清,辩护侧重法律权益保护。
    • 使用场景:辩白可用于日常或非正式场合,辩护则属于法律术语。

三、实际应用场景

  1. 非法律场景:如日常生活中为他人澄清误会,例如:“他主动为同事辩白,解释迟到是因突发事故。”
  2. 法律相关场景:若用于司法程序,需注意术语规范。例如,律师在法庭上为被告提供的专业服务称为“辩护”,包含法律论证和证据提交。

“为被告作辩白”更偏向日常语境中的事实澄清,若涉及正式法律程序,应使用“辩护”一词。两者均以消除误解为目标,但法律层面的“辩护”需遵循严格的司法程序与证据规则。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安全色被占终端苯酰氟不动产经纪人差示U形管传说性质对手二氢链霉素二氧化一氮之误称负调制戈尔巴乔夫股份公开公司龟裂增长果子冻甲氧普林截断误差计算机图象接口硫代硫酸镁离子折射率名称冲突旁突体弓热偶真空规三甲铵基丁内盐设置坐标轴标题格式手长宽度比率怂恿酸觉陶质永久磁铁亡故