月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

讓渡財産英文解釋翻譯、讓渡財産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 execute an estate

分詞翻譯:

讓渡的英語翻譯:

demise; release
【經】 alienation

財産的英語翻譯:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

專業解析

"讓渡財産"的漢英法律釋義及核心内涵

"讓渡財産"是法律與經濟領域的專業術語,指權利人自願将財産所有權或使用權轉移給他方的行為。其英文對應術語為"alienation of property"(《元照英美法詞典》第3版,2019),或"transfer of property rights"(《布萊克法律詞典》第11版,2019)。該行為需滿足以下條件:

  1. 主體合法性:雙方需具備完全民事行為能力,且財産權屬明确(中國《民法典》第143條);
  2. 意思表示真實:不得存在欺詐、脅迫等情形(聯合國《國際貨物銷售合同公約》第8條);
  3. 客體可轉讓性:受法律限制的財産(如文物、國有土地)不得自由讓渡(中國《文物保護法》第25條)。

在實踐場景中,財産讓渡包含三種形式:

國際比較法視角下,英美法系強調"voluntary alienation"的自願性特征(《美國統一商法典》§2-401),而大陸法系側重物權變動的登記公示原則(《德國民法典》第873條)。

參考資料:

網絡擴展解釋

“讓渡財産”是指将財産相關的權利(如所有權、使用權等)通過法定或協議方式轉讓給他人的行為。這一概念在法律和經濟領域應用廣泛,具體可從以下角度理解:

  1. 權利類型

    • 所有權讓渡:将財産完全轉讓給他人,原權利人不再享有任何權益。例如出售房産、股權轉讓等。
    • 使用權讓渡:僅轉讓使用權,所有權仍歸原權利人。例如出租房屋、資金借貸收取利息等。
  2. 法律與經濟屬性

    • 需通過雙方協商并遵循法定程式(如籤訂合同、登記備案等),具有法律效力。
    • 既可能是有償行為(如買賣、租賃),也可能是無償行為(如捐贈)。
  3. 常見場景

    • 企業轉讓商标、專利等無形資産的使用權;
    • 個人或機構出租固定資産(如設備、房産)獲取租金;
    • 金融領域中的資金借貸,收取利息。
  4. 注意事項

    • 讓渡財産需明确權利範圍(如是否包含處置權、收益權等);
    • 涉及所有權轉讓時,通常需辦理登記手續以确保法律效力。

示例:若甲将閑置資金借給乙并收取利息,屬于讓渡資金使用權;若甲将名下房産出售給乙,則屬于讓渡所有權。兩者均需通過合同約定權利義務。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

備用控制台超出法律範圍的垂下的磁鼓磁道磁控管振蕩器電離效率碘司特動脈溝動作過多對象中心表示法肺葉肺終芽甘露糖酸汗腳合成法宏生成程式後膝關節貨物内容抗神經炎的苛評的窺酸箱林蔭大道牧人内務操作模塊尿潴留胼胝緣回動脈燒失隨身用具完全可互換