
【經】 escape clause
exit; drop out; quit; retreat from; secede; set out; withdraw from
【計】 backing-out; exit; quit; Windows exit
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
退出條款(Exit Clause)的漢英法律術語解析
退出條款指合同中約定的當事人提前終止協議的條件、程式及後果的條款,英文對應"Exit Clause" 或"Termination Clause"。其核心功能是為締約方提供合法退出合同的路徑,通常需滿足特定觸發條件(如違約、不可抗力、協商一緻等),并明确退出後的責任分配(如賠償、資産清算)。
觸發條件(Triggering Events)
來源:中國《合同法》第94條解除權規定;英國《1979年貨物買賣法》第15條。
退出程式(Procedural Requirements)
法律後果(Consequences)
來源:美國《統一商法典》(UCC)§ 2-709;中國《民法典》第566條。
中文"退出條款"在英譯合同時需根據語境選擇術語:
來源:《元照英美法詞典》(北京大學出版社);《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)。
權威參考來源:
退出條款是合同或協議中約定的關于合作方終止合作關系的條件、程式及後續責任劃分的專門規定。以下是其核心要素和常見内容的綜合說明:
退出觸發條件
退出程式規範
結算與補償機制
退出條款需結合具體協議類型(如股權投資、普通合作)細化内容,建議在籤署前由法律專業人士審核,以确保條款的合法性和可執行性。
半結晶聚合物磁力探傷檢驗代收資金存款單色光源碇泊費分支算法高級核能燃料國境過期存款氦毫不懷疑核對列夾緊螺釘交感神經過敏的膠體鉛解酸散緊張性頸反射急性咽喉感染魁偉的慢性心肌炎年度審計報告書蒎烯漂白器輕觸神經形成失氦變化受雇死後無子桶狀的土地價值