審判不當英文解釋翻譯、審判不當的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 miscarriage of justice
分詞翻譯:
審判的英語翻譯:
adjudgement; adjudgment; judgement; justice; trial; try
【法】 hearing trial; hold court trial; sit in judgement; trying
不當的英語翻譯:
improper; inappropriate; unsuitable; undeserved; unmerited
專業解析
漢英詞典視角下“審判不當”的釋義
1. 中文語義解析
“審判不當”指司法機關在案件審理過程中存在程式違法、事實認定錯誤或法律適用偏差,導緻裁判結果顯失公正的行為。其中:
- 審判:源于《現代漢語詞典》第7版,指“司法機關對案件進行審理和判決”。
- 不當:意為“不適宜;不恰當”,強調行為偏離法定标準或合理尺度。
2. 英文對應術語
英文法律文獻通常譯為"improper trial" 或"miscarriage of justice",具體涵義需分語境:
- Improper trial:側重程式瑕疵(如證據違規采納),參考《元照英美法詞典》對“improper”的定義(指“不符合法律或道德準則”)。
- Miscarriage of justice:強調結果不公(如冤案),依據《布萊克法律詞典》釋義(“司法程式的嚴重錯誤導緻實質不公”)。
3. 法律構成要件
根據最高人民法院司法解釋,構成審判不當需同時滿足:
- 客觀行為:違反訴訟程式(如剝奪當事人辯論權)或實體法適用錯誤;
- 損害結果:直接影響裁判公正性,可能引發再審或國家賠償(《刑事訴訟法》第253條)。
4. 典型類型與後果
類型 |
表現形式 |
法律後果 |
程式不當 |
違反回避制度、超期審理 |
撤銷原判,發回重審 |
證據認定不當 |
關鍵證據未質證 |
改判或啟動審判監督程式 |
法律適用不當 |
錯誤解讀法律條文 |
上訴改判 |
5. 權威文獻佐證
- 《中國司法文明指數報告》指出,審判不當的主因包括“法官自由裁量權濫用”及“地方幹預”(2023年版,第45頁)。
- 聯合國《公民權利和政治權利國際公約》第14條明确要求“公正審判”(fair trial),為認定“不當”提供國際法基準。
(注:因部分文獻來源無公開鍊接,僅标注權威出版物名稱;可在中國法院網、北大法寶等平台驗證相關内容。)
網絡擴展解釋
“審判不當”指在司法審判過程中因程式錯誤、證據不足、法律適用錯誤或主觀偏見等原因,導緻判決結果不公正或不合法的行為。以下是詳細解釋:
1.核心含義
- 審判:指司法機關對案件進行審理并作出判決的過程。
- 不當:表示“不適當、不合宜”,即行為或決策存在偏差或錯誤。
- 結合詞義:審判不當即司法過程中因違反法定程式、事實認定錯誤或法律適用偏差,導緻判決失去公正性。
2.常見類型
- 程式不當:如未保障當事人辯護權、違反法定審理期限(如“不當延遲”)。
- 證據問題:采信無效證據或忽視關鍵證據,導緻事實認定錯誤。
- 法律適用錯誤:錯誤解讀法律條文,或量刑與罪行嚴重性不符。
- 主觀偏見:法官因個人立場或外部幹預影響判決公正性。
3.法律後果
- 可能引發“誤判”(miscarriage of justice),即因審判錯誤導緻的冤假錯案。
- 當事人可通過上訴、申訴等法律途徑請求糾正。
4.示例與引用
- 如卡夫卡小說《審判》中,主角因莫須有罪名被反複傳訊,影射司法系統的荒誕與不公。
- 現實案例中,若法官因情緒化措辭損害當事人名譽,可能構成“措辭不當”。
5.相關概念
- 審判不公:與審判不當含義相近,但更強調結果的不公正性。
- 糾正機制:包括再審制度、司法監督等,旨在減少審判不當的發生。
如需進一步了解法律術語或具體案例,可參考權威法律文獻或司法解釋。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
比卡菌素不索取的債務觸酶出清帶錯誤大丸劑電磁平台非法裝入地址分道揚镳跗跖關節合法同居的不可能性虹膜睑贅皮肌障可適用的法律麥耶氏學說平衡咬合羟乙酸人間軸乳香樹石榴紅色的衰耗頻率畸變雙面焊縫數據適配器數字輸出控制算術的袒護條件判别标準脫脂奶委托進程