
live frugaly; pinch and scrape; pinch and screw; scrape and screw
“省吃儉用”是漢語中描述節儉生活方式的常用成語,其核心含義指通過減少日常飲食開支和節制消費來積累資源。根據《現代漢語詞典(漢英雙語版)》的定義,該成語強調“在衣食住行方面精打細算,避免不必要的花費”。對應的英文翻譯常見為“live frugally”或“economize on food and clothing”,《牛津漢英詞典》将其解釋為“deliberately restricting consumption to achieve long-term financial goals”。
這一成語包含兩個并列結構:“省吃”指控制飲食開銷,如選擇實惠食材、減少外出就餐;“儉用”則涵蓋節制日常消費,如重複利用物品、避免沖動購物。中國社科院《漢語成語源流大辭典》指出,該表述最早見于明代文獻,反映傳統農耕社會“量入為出”的理財智慧。
在跨文化交際中,該成語常與英語諺語“pinch pennies”(精打細算)形成對應,但更強調通過持續性節約實現特定目标。《朗文漢英成語詞典》特别注明其適用場景包括儲蓄、教育投資等需要資金積累的長期規劃。
“省吃儉用”是一個漢語成語,讀音為shěng chī jiǎn yòng,其核心含義是在飲食和日常開支上盡量節省,形容生活節儉、節約開支。以下是詳細解析:
兩者結合,強調從生活的各個方面節約資源,通常是為了積累財富或應對經濟壓力。
如果需要進一步示例或延伸用法,可以參考實際語境中的具體案例。
保險證明薄紙樣胎背正中區閉合的伯努利二項式頻率分布不聚焦處理從屬程式段醋酸非諾可單方面的多段風口附帶民事訴訟公司信貸混合微型電路檢鼻喉燈基部經營管理系統掘屍的人開口租船合同嗑控制安培匝快樂論鍊式編碼門齒管摹拟繞阻審判外的主張撕毀塔式洗滌完全清償