
【法】 unenforceable
"不能實行的"在漢英詞典中的核心釋義可歸納為以下三方面:
詞彙屬性與基本定義 該短語屬于形容詞性複合結構,對應英文翻譯為"impracticable"(牛津詞典)或"unworkable"(韋氏詞典),指計劃、方案等缺乏實際操作可能性。例如政策條文若存在邏輯矛盾,可被判定為"impracticable regulation"(《牛津高階英漢雙解詞典》第10版)。
語義辨析維度 在語義強度上,較之近義詞"不可行的(infeasible)"更強調客觀條件限制,如"impracticable under current technological constraints"(《柯林斯法律詞典》2023版)。反義詞"可行的(feasible)"則突出執行可能性,《朗文當代英語辭典》指出兩者構成典型的語義對立關系。
跨學科應用實例 在法律文書中,該詞常用于否定合同條款效力,如"unenforceable due to impracticable terms"(《元照英美法詞典》);工程領域則多指"技術上無法落地的設計方案"(《麥格勞-希爾科技術語詞典》)。《現代漢語詞典》第7版特别标注該詞多用于正式文書場景。
“不能實行的”是一個形容詞性短語,用來描述某件事物因客觀條件限制而無法被實際執行或操作。具體可從以下角度理解:
核心含義
指計劃、方案、想法等在現實中缺乏實施條件(如資源不足、邏輯矛盾、違反規則等),導緻其無法落地。例如:“這個環保方案成本過高,在發展中國家是不能實行的。”
近義詞對比
使用場景
常見于政策制定、項目管理等語境中,例如:
反義概念
可對應“切實可行”“具有可操作性”等表述,例如:“經過調研修改後的方案,終于成為能實行的計劃。”
擴展建議:當遇到“不能實行的”方案時,可嘗試拆分目标、尋求替代資源或分階段推進,将抽象概念轉化為具體步驟。
保羅苯肼試驗拆除的廠家标準初發骨等氫離子指示劑溶液靛紅縮苯胺非封鎖文件非關稅壁壘清單羹湯拐子官話股東的權利抗告狀可出帳的勞務費連帶原因連系值領航燈尿基甲酸女性的屏路檢波器軟骨微粒散粒性固體料面計升華制劑使完善數字作圖酸式硫酸氧金統一國際法未确知的