
1. 無法承受(cannot bear)
指因超出承受極限而無法忍耐,多用于精神或生理層面。
例:不堪重負(cannot bear the heavy burden)
英文對照:"The refugees could not bear the trauma of war."
2. 不可忍受(unbearable)
強調對負面狀态(如痛苦、羞辱)的零容忍。
例:不堪其擾(find the nuisance intolerable)
英文對照:"The noise pollution made daily life unbearable."
1. 極度惡劣的(extremely bad)
描述事物處于極糟糕的狀态,含貶義。
例:品質不堪(shoddy quality)
英文對照:"The building's infrastructure was in a wretched condition."
2. 極度(to an extreme degree)
作補語時表程度極高,多與消極詞搭配。
例:疲憊不堪(exhausted beyond endurance)
英文對照:"After the marathon, he was utterly worn out."
《現代漢英詞典》(第三版)
外研社定義"不堪"為"cannot bear; utterly"
《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
收錄"不堪"對應"intolerable; wretched"等譯法
鍊接:https://global.oup.com/academic/product/oxford-chinese-dictionary-9780199207619
《中華漢英大詞典》(陸谷孫主編)
詳釋"不堪"的語境分化及古漢語用例
該詞最早見于《左傳》:"不堪命也",表"不能承擔"。中古時期衍生出"極度"義(如杜甫詩"狼狽不堪"),現代漢語保留核心語義并擴展至狀态描述 。
“不堪”是一個多義詞彙,其含義需結合具體語境理解,主要可分為以下三類:
無法承受或忍受
指對負面事物(如痛苦、壓力等)的忍耐達到極限。
例:
不能勝任或承擔
強調能力不足或責任過重。
例:
表示程度極深
常接在消極形容詞後,如“疲倦不堪”“狼狽不堪”。
例:
用于否定或禁止
表達“不可”“不能”的否定意義。
例:
類型 | 例句 | 來源 |
---|---|---|
承受能力 | 往事不堪回首 | |
否定禁止 | 老師批評不堪入耳 | |
程度描述 | 戰後城市破敗不堪 |
提示:以上内容綜合了多個權威詞典釋義,完整例句可參考《國語》《孟子》等古籍或現代漢語詞典。
半球束被動方式查核事實遞歸表處理地區交換中心對空艙費的留置權方形電爐翻江倒海高價咯膿光田氏反應踝的頸幹角進行波磁控管急性結腸炎絕對測電流計距離感受器連續切斷術零丁醇諾依搏爾氏神經節歐薄荷油胚内中胚層破格汽缸期滿日期氫磺酸受孕工具四極矩退親畏縮