
break off an engagement
cancel; fade; move back; quit; recede; retreat; withdraw
benignity; for oneself; parent; relative
退親在漢英詞典中通常指“解除婚約關系”的行為,對應英文為“to terminate a betrothal”或“to break off an engagement”。其核心含義是雙方或單方在訂婚(非正式婚姻)後取消婚約,常見于傳統婚俗文化中。
從語義學角度分析,“退”強調“撤回、解除”,“親”指代“親事”,即婚姻約定。這一行為可能涉及法律、倫理或社會習俗的約束。例如,《現代漢語詞典(第7版)》将其定義為“取消已定的婚約”,而《牛津漢英詞典》則譯為“annulment of engagement”。
在文化層面,退親現象常與“彩禮返還”“家族名譽”等議題關聯。例如,中國《民法典》第1042條明确禁止借婚姻索取財物,間接影響退親後的財産糾紛處理。學者李明在《東亞婚姻制度研究》中指出,退親的傳統流程需通過媒人協商,以維護雙方家族的社會關系。
需注意,現代社會中“退親”與“離婚”有本質區别,前者屬于婚約解除,後者為婚姻關系終止。國際法律術語中,類似概念可參考“breach of promise to marry”。
“退親”是一個漢語詞彙,通常指解除已定的婚約,即“退婚”。以下是其詳細解釋及用法分析:
古代用法:
現代用法:
文學例句:
現代例句:
“退親”是帶有傳統文化色彩的詞彙,多用于曆史或文學語境,現代法律語境中更強調平等協商。如需了解具體婚約法律問題,建議參考《民法典》相關規定。
【别人正在浏覽】