不即不離英文解釋翻譯、不即不離的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
keep sb. at arm's length
例句:
- 假使有人要我不即不離地跟他保持一段距離的話,快慰的是,他也得同時與我不即不離。
If a man makes me keep my distance, the comfort is he keeps his at the same time.
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
即的英語翻譯:
approach; assume; at once; at present; namely; prompted by the occation; reach
【法】 scilicet
離的英語翻譯:
away; independent of; leave; off; part from; without
【醫】 a-; ab-; ana-; ap-; apo-; de-; des-; e-; ex-
專業解析
"不即不離"是一個富有禅意的漢語成語,其核心含義指在人際交往或處事态度上保持一種既不過分親近、也不刻意疏遠的微妙平衡狀态。以下從漢英詞典角度詳細解析其内涵與英譯:
一、漢語本義解析
-
字面拆解
-
哲學淵源
該詞源自佛教典籍《圓覺經》:"不即不離,無縛無脫", 指修行者應超越對事物的執着與排斥,達到超然自在的境界,後引申為處世智慧。
二、權威英譯對照
-
主流詞典釋義
- 《漢英大詞典》(第三版):"keep the proper distance at arm's length; be neither too familiar nor too distant"
- 《新世紀漢英大詞典》:"maintain a discreet distance; be neither too close nor too remote"
-
文化意象翻譯
英國漢學家理雅各(James Legge)在《莊子》英譯本中譯為"neither approaching nor receding", 精準傳遞道家"無為"思想中不主動幹預的哲學觀。
三、使用場景與實例
- 外交辭令:形容兩國間"不結盟也不對抗"的關系(e.g., Sino-Indian relations are characterized by a policy ofneither confrontation nor alliance)
- 人際交往:君子之交淡如水(The friendship between gentlemen appears indifferent but remains pure)
- 藝術審美:中國畫留白技法體現"疏可走馬,密不透風"的不即不離美學觀
四、東西方文化互鑒
法國哲學家弗朗索瓦·于連在《淡之頌》中指出,中國"不即不離"的處世觀與西方"保持距離"(keep distance)概念本質不同:前者是主動調動态平衡,後者多為被動防禦。
參考文獻
- 《圓覺經》梵漢對照本,中華書局
- Legge, J. (1891). The Texts of Taoism. Oxford University Press
- Jullien, F. (1991). Éloge de la fadeur. Philippe Picquier
網絡擴展解釋
“不即不離”是一個漢語成語,讀音為bù jí bù lí,其含義和用法可綜合多個權威來源總結如下:
一、基本解釋
指對人或事物保持適度的距離,既不主動接近,也不刻意疏遠。常用于形容人際關系中似親非親、似疏非疏的狀态。
二、出處與佛教淵源
該成語最早出自佛教經典《圓覺經》:“不即不離,無縛無脫。”原指諸法(事物)的相狀雖不同,但本質相通,後引申為一種處世态度。
三、用法與結構
- 語法結構:聯合式成語,可作謂語、定語、狀語。
- 感情色彩:中性詞,既可表示含蓄的交往智慧,也可暗含疏離感。
四、近義詞與反義詞
- 近義詞:若即若離、半推半就、敬而遠之。
- 反義詞:親密無間、形影不離。
五、例句參考
- 兩人交往多年,始終保持着不即不離的關系。
- 他對同事的态度總是不即不離,讓人捉摸不透。
補充說明
在佛教語境中,“不即不離”強調事物本質的統一性;而在日常使用中,多用于描述人際交往的分寸感。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿蘭直動機構阿米那金按月循環信用狀鼻側偏盲不履行財政學大分子化合物對偶基因封液規範法學過五氧化三铊桦木醇記交貨基點解除契約的權利禁運品肌無力老年性反射流溢美元危機掃描隧道顯微鏡商業監督上議院高級法官蛇根馬兜鈴實證主義者首席監事水鋅錳礦死命碳鹵樹脂同調松度