月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

犬馬之勞英文解釋翻譯、犬馬之勞的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

serve like a dog and a horse

分詞翻譯:

犬的英語翻譯:

canine; dog
【醫】 cyn-; cyno-

馬的英語翻譯:

equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【醫】 hippo-

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

勞的英語翻譯:

fatigue; put sb. to the trouble of; service; work

專業解析

"犬馬之勞"是漢語成語,本義指像狗和馬般為主人奔走效力,現多用于自謙語境,表示甘願為他人盡心服務。據《漢英綜合大辭典》記載,該成語對應英文翻譯為"serve like a dog or a horse",常與"效""盡"等動詞搭配使用,例如"願效犬馬之勞"。

成語溯源可追溯至《漢書·公孫弘傳》中"臣願竭犬馬之勞"的典故,體現古代社會主仆關系的倫理觀。《現代漢語詞典》第七版指出,該成語屬于褒義謙辭,適用于下級對上級、晚輩對長輩表達忠誠的場景,如"為報知遇之恩,定當盡犬馬之勞"。

從語言學角度分析,成語包含"犬"與"馬"兩個典型役使動物意象。據北京大學中文系《漢語成語考釋辭典》考證,犬的守夜特性象征忠誠,馬的負重特性象征勤勉,二者疊加強化了效忠的語義強度。現代使用中需注意語境限制,建議在正式文書或商務信函中用于自謙,避免對平級或上級直接使用引發歧義。

網絡擴展解釋

“犬馬之勞”是一個源自中國古代的成語,常用于表達願為他人盡心盡力效勞的忠誠态度。以下從多個角度綜合解析其含義及用法:

一、基本含義

“犬馬之勞”字面意為“像狗和馬一樣為主人勞作”,比喻心甘情願為他人奔走效力,表達忠誠與奉獻精神。 其核心内涵包含:

  1. 自謙态度:古代用“犬馬”代指自己,表示謙卑,如“願效犬馬之勞”即願以卑微之身全力相助。
  2. 無私奉獻:強調不求回報的付出,常見于君臣、主仆或深厚情誼的語境中。

二、文化淵源

  1. 象征意義:古代犬用于看護、狩獵,馬用于運輸、征戰,兩者皆以忠誠勤勞著稱。成語借這兩種動物凸顯對主人的絕對服從和任勞任怨。
  2. 曆史出處:最早可追溯至《漢書·孔光傳》:“臣光智謀淺短,犬馬齒臷誠恐一旦颠仆,無以報稱。”後《晉書》中亦有引用。

三、用法與示例

四、延伸辨析

五、現代應用

如今該成語多用于表達對上級、恩人或摯友的忠誠支持,雖含自謙意味,但需注意語境,避免過度貶低自身價值。例如職場中可表達對團隊的奉獻,但需慎用于平等關系,以免顯得刻意。

通過以上解析,可見“犬馬之勞”不僅是語言符號,更承載着中華文化中對忠誠品德的推崇與倫理關系的深刻理解。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保險儲備物資變形性矮小不溶性脂酶財務收益概算叉點杜紮爾氏糖漿放棄抵押檢查錯誤減少費用堿性湖藍BB結婚紀念日兩耳盤氯醇化作用馬刺貿易公司美洲豹莫雷利氏反應難統治的哌啶曝氣池期限超過租賃期的貸款全同立構規整度人工基因熔接縫突趾溶組織杆菌釋出豎式電動機私仇同溫層實驗氣球外國人