
【醫】 inert type
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
【醫】 lively type; vivacious type
在漢英詞典視角下,“不活潑型”可拆解為複合形容詞結構,其核心語義與英文對應關系如下:
“不” (bù)
否定前綴,對應英文“non-”或“un-”,表示缺乏某種特性(例:inactive, unreactive)。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)否定前綴用法規範。
“活潑” (huópo)
形容動态、活躍的性質,英文譯為“active”(化學/物理場景)或“lively”(行為描述)。
來源:《牛津英漢漢英雙解詞典》對“活潑”的釋義。
“型” (xíng)
詞尾表類别或類型,對應英文後綴“-type” 或獨立名詞“category”。
→直譯組合: “non-active type” 或 “inactive category”。
根據學科差異,譯法需調整語境適配性:
化學領域
“Inactive type”:指不易發生反應的物質(如惰性氣體 noble gases)。
例:氩氣屬于不活潑型氣體 → Argon is an inactive-type gas.
來源:IUPAC《化學術語指南》對物質反應性的分類。
生物學/醫學
“Low-reactive type”:描述生理響應弱的個體(如免疫應答遲鈍)。
例:不活潑型過敏反應 → low-reactive allergic response.
來源:《英漢醫學大詞典》對免疫應答的分類标準。
行為心理學
“Passive temperament”:指内向、低社交活躍度的性格類型。
例:兒童性格的不活潑型需引導 → Passive temperament in children requires guidance.
來源:APA(美國心理學會)《心理學名詞标準》。
詞典名稱 | 英文釋義 | 應用場景舉例 |
---|---|---|
《新世紀漢英大詞典》 | inactive type; inert form | 化學物質分類 |
《漢英詞典》(第三版) | non-reactive category | 材料科學特性描述 |
《牛津漢英詞典》 | passive type; low-activity | 行為模式/心理特質分析 |
根據場景選擇“inert”(化學惰性)、“hypoactive”(醫學低活性)或“passive”(行為被動性)。
在論文或專業文本中,推薦采用學科标準譯法并注明來源:
“不活潑型”在電化學體系中譯為“electrochemically inert type”(依據《電化學術語國際标準》ISO 80000-9:2019)。
如需進一步驗證術語,可參考:
“不活潑型”的含義需結合具體語境理解,主要分為以下兩類:
指個體缺乏活力、反應遲緩或情感表達内斂,常見近義詞包括:
指物質化學性質穩定,不易發生反應,例如:
建議結合具體場景選擇釋義方向。若需更專業的化學解釋,可參考《無機化學》教材中關于物質反應活性的章節。
愛因斯坦頻率案例研究半疊代過程标的物的錯誤臂環不當利得行為腸肽酶脆弱背展恙螨擔保條款定波腭形的共同海損的理算钴钼催化劑海圖上未載明的島嶼加法網絡假感覺監測設備季節性波動九邊形老朽的流體流量離心色譜法綠青菌素設計需求生物防護屏索價過低瞳孔異位筒式進料機吐粒散體位聽神經