月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

擔保條款英文解釋翻譯、擔保條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 warranty clause

分詞翻譯:

擔保的英語翻譯:

guarantee; assure; ensure; vouch; warrant
【經】 assurance; backing; bail; endorsement; guarantee; hypothecate
warranties

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

在漢英法律語境中,"擔保條款"對應的标準英文翻譯為"Guarantee Clause",指合同當事人約定由第三方(保證人)對債務人的履約行為承擔連帶責任的法律條款。該條款的核心功能是通過風險轉移機制增強債權實現的可能性,其效力受《中華人民共和國擔保法》第十六條約束。

根據Black's Law Dictionary的權威解釋,擔保條款需包含三個基本要素:①明确的保證對象(包括主債權種類及數額);②保證方式的具體約定(一般保證或連帶責任保證);③保證期間的時效限定。國際商會《見索即付保函統一規則》(URDG758)進一步細化了獨立擔保條款的適用标準。

實務中擔保條款主要分為兩類:

  1. 從屬性擔保:依附于主合同存在,如《民法典》第六百八十二條規定的保證合同
  2. 獨立性擔保:具有自足法律效力,常見于跨國信用證交易

典型應用場景包括:銀行貸款合同中的抵押條款、國際貿易中的備用信用證、建設工程合同中的履約保函等。美國法律學會《合同法重述》(第三版)第36條特别指出,擔保條款的措辭必須達到"清晰且令人信服"的證據标準。

注:相關法律條文可參考全國人大官網(http://www.npc.gov.cn)及最高人民法院司法解釋數據庫(http://www.court.gov.cn)。

網絡擴展解釋

擔保條款是合同中為确保債務履行、保障債權人權益而設立的法律措施,其核心是通過約定或法定方式明确擔保方的責任和義務。以下從定義、類型、内容要點及法律特征等方面綜合解釋:

一、定義與法律依據

擔保條款指合同當事人根據法律規定或雙方約定,為促使債務人履行債務、實現債權人權利而設立的法律制度。其核心功能是降低債權風險,保障債權人在債務人違約時可通過擔保物或保證人獲得補償。

二、主要擔保類型

  1. 保證:第三方承諾在債務人違約時承擔連帶責任(如一般保證或連帶保證)。
  2. 抵押/質押:以動産或不動産作為擔保物,如借款合同中的房産抵押或應收賬款質押。
  3. 定金:預先支付部分款項作為履約保證。
  4. 留置:債權人合法占有債務人財産直至債務清償。

三、條款核心内容

  1. 擔保範圍:明确主債權、利息、違約金及實現債權的費用。
  2. 擔保物管理:要求擔保方妥善保管擔保物,防止價值減損,且允許在債權人同意下替換等值擔保物。
  3. 擔保期限:通常與主合同履行期限一緻,債務人違約時債權人可依法處置擔保物。
  4. 獨立性:即使主合同無效,擔保條款仍有效。

四、法律特征與注意事項

五、實務建議

籤訂擔保條款時,需明确擔保方式、責任範圍,并核實擔保物合法性。涉及不動産抵押或權利質押時,需依法辦理登記手續以确保效力。

如需具體案例分析或完整法律條文,可參考上述來源網頁進一步查閱。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】